Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh told Mosheh, “Write down these words for yourself, because it’s in accordance with these words that I’ve made an agreement with you and with Israel.”
OET-LV and_he/it_said YHWH to Mosheh write to/for_yourself(m) DOM the_words the_these if/because on the_mouth the_words the_these I_have_made with_you a_covenant and_DOM Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כְּתָב־לְךָ֖ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֞י עַל־פִּ֣י ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית וְאֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyoʼmer yhwh ʼel-mosheh kətāⱱ-ləkā ʼet-haddəⱱārim hāʼēlleh kiy ˊal-piy haddəⱱārim hāʼēlleh kārattī ʼittəkā bərit vəʼet-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, γράψον σεαυτῷ τὰ ῥήματα ταῦτα· ἐπὶ γὰρ τῶν λόγων τούτων τέθειμαί σοι διαθήκην, καὶ τῷ Ἰσραήλ.
(Kai eipe Kurios pros Mōusaʸn, grapson seautōi ta ɽaʸmata tauta; epi gar tōn logōn toutōn tetheimai soi diathaʸkaʸn, kai tōi Israaʸl. )
BrTr And the Lord said to Moses, Write these words for thyself, for on these words I have established a covenant with thee and with Israel.
ULT And Yahweh said to Moses, “Write these words for yourself, for over the mouth of these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
UST Yahweh said to Moses, “Write down the words that I have told you. By giving you these commands, I have made an agreement with you and with the Israelites.”
BSB § The LORD also said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The LORD said to Moses, “Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
WMBB (Same as above)
NET The Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
LSV And YHWH says to Moses, “Write these words for yourself, for I have made a covenant with you and with Israel according to the tenor of these words.”
FBV Then the Lord told Moses, “Write down these words, because these are the basis for the agreement I have made with you and with Israel.”
T4T Yahweh also said to Moses/me, “Write down the words that I have told you. By giving you these commands, I have made a solemn agreement with you and with the other Israeli people.”
LEB And Yahweh said to Moses, “Write for yourself these words, because according to[fn] these words I have made a covenant with you and with Israel.”
¶
34:27 Literally “on the mouth of”
BBE And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the LORD said unto Moses: 'Write thou these words, for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.'
ASV And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
DRA And the Lord said to Moses: Write these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel.
YLT And Jehovah saith unto Moses, 'Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'
Drby And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
RV And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Wbstr And the LORD said to Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee, and with Israel.
KJB-1769 And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
(And the LORD said unto Moses, Write thou/you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee/you and with Israel. )
KJB-1611 [fn]And the LORD said vnto Moses, Write thou these words: for after the tenour of these wordes, I haue made a couenant with thee, and with Israel.
(And the LORD said unto Moses, Write thou/you these words: for after the tenour of these words, I have made a covenant with thee/you, and with Israel.)
34:27 Deut. 4. 13.
Bshps And the Lorde sayde vnto Moyses: Write these wordes, for after the tenour of these wordes, I haue made a couenaunt with thee and with Israel.
(And the Lord said unto Moses: Write these words, for after the tenour of these words, I have made a covenant with thee/you and with Israel.)
Gnva And the Lord said vnto Moses, Write thou these words: for after the tenour of these words I haue made a couenant with thee and with Israel.
(And the Lord said unto Moses, Write thou/you these words: for after the tenour of these words I have made a covenant with thee/you and with Israel. )
Cvdl And the LORDE saide vnto Moses: wryte these wordes, for because of these wordes haue I made a couenaunt with the & with Israel.
(And the LORD said unto Moses: write these words, for because of these words have I made a covenant with the and with Israel.)
Wycl And the Lord seide to Moises, Write thou these wordis, bi whiche Y smoot a boond of pees, bothe with thee and with Israel.
(And the Lord said to Moses, Write thou/you these words, by which I smote a bond of peace, both with thee/you and with Israel.)
Luth Und der HErr sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
(And the/of_the LORD spoke to Mose: Schreibe this/these Worte; because after this words have I with you/to_you and with Israel a Bund made.)
ClVg Dixitque Dominus ad Moysen: Scribe tibi verba hæc, quibus et tecum et cum Israël pepigi fœdus.
(And_he_said Master to Moysen: Scribe to_you words these_things, to_whom and tecum and when/with Israel pepigi fœdus. )
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.
כִּ֞י עַל־פִּ֣י׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה
that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in accordance the,words the=these
Alternate translation: “for in accordance with these words” or “for according to these words”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית
made with,you covenant
See how you translated this in 34:12.