Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 9:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 9:26 ©

OET (OET-RV) Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail.

OET-LVOnly in_land of_Gshen where [were]_there the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail.

UHBרַ֚ק בְּ⁠אֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א הָיָ֖ה בָּרָֽד׃ 
   (raq bə⁠ʼereʦ goshen ʼₐsher-shām bənēy yisrāʼēl loʼ hāyāh bārād.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail.

UST Only in the region of Goshen, where the Israelites were living, was there no ice.


BSB The only place where it did not hail was in the land of Goshen, where the Israelites lived.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.

NET Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.

LSV only in the land of Goshen, where the sons of Israel [are], there has been no hail.

FBV Only in the land of Goshen where the Israelites lived was there no hail.

T4T Only in the Goshen region, where the Israeli people were living, was there no hail.

LEB Only in the land of Goshen, where the Israelites[fn]were, there was no hail.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

ASV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

DRA Only in the land of Gessen, where the children of Israel were, the hail fell not.

YLT only in the land of Goshen, where the sons of Israel [are], there hath been no hail.

DBY Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

RV Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

WBS Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.

KJB Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
  (Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. )

BB Only in the lande of Gosen where the chyldren of Israel were, was there no hayle.
  (Only in the land of Gosen where the children of Israel were, was there no hayle.)

GNV Onely in the lande of Goshen (where the children of Israel were) was no haile.
  (Onely in the land of Goshen (where the children of Israel were) was no haile. )

CB saue onely in the lande of Gosen, where the childre of Israel were, there it hayled not.
  (saue only in the land of Gosen, where the children of Israel were, there it hayled not.)

WYC oonli the hail felde not in the lond of Gessen, where the sones of Israel weren.
  (oonli the hail field not in the land of Gessen, where the sons of Israel weren.)

LUT Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.
  (Ohne allein in_the land Gosen, there the children Israel waren, there hagelte it nicht.)

CLV Tantum in terra Gessen, ubi erant filii Israël, grando non cecidit.
  (Tantum in earth/land Gessen, where they_were children Israël, grando not/no cecidit. )

BRN Only in the land of Gesem where the children of Israel were, the hail was not.

BrLXX Πλὴν ἐν γῇ Γεσὲμ, οὗ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, οὐκ ἐγένετο ἡ χάλαζα.
  (Plaʸn en gaʸ Gesem, hou aʸsan hoi huioi Israaʸl, ouk egeneto haʸ ⱪalaza. )


TSNTyndale Study Notes:

9:26 The hail was not a natural event, either in extent or in selectivity (see study note on 9:1-7).

BI Exo 9:26 ©