Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 9:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had told Mosheh previously.

OET-LVAnd_hardened YHWH DOM the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH to Mosheh.

UHBוַ⁠יְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵ⁠הֶ֑ם כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃ס
   (va⁠yəḩazzēq yhwh ʼet-lēⱱ parˊoh və⁠loʼ shāmaˊ ʼₐlē⁠hem ka⁠ʼₐsher diber yhwh ʼel-mosheh)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘσκλήρυνε δὲ Κύριος τὴν καρδίαν Φαραὼ, καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν, καθὰ συνέταξε Κύριος.
   (Esklaʸrune de Kurios taʸn kardian Faraō, kai ouk eisaʸkousen autōn, katha sunetaxe Kurios. )

BrTrAnd the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not to them, as the Lord appointed.

ULTBut Yahweh strengthened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, just as Yahweh had said to Moses.

USTBut Yahweh caused the king to continue to be stubborn. He did not obey Moses and Aaron, just as Yahweh had told Moses would happen.

BSB  § But the LORD hardened [fn] Pharaoh’s heart, and he would not listen to them, just as the LORD had said to Moses.


9:12 Or stiffened or strengthened; also in verse 35


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThe LORD hardened the heart of Pharaoh, and he didn’t listen to them, as the LORD had spoken to Moses.

WMBB (Same as above)

NETBut the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted to Moses.

LSVAnd YHWH strengthens the heart of Pharaoh, and he has not listened to them, as YHWH has spoken to Moses.

FBVBut the Lord gave Pharaoh a stubborn attitude, and he would not listen to them, just as the Lord had told Moses.

T4TBut Yahweh caused the king to continue to be stubborn [IDM]. He did not pay any attention to what they/we said, just as Yahweh had told Moses/me would happen.

LEBAnd Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.
¶ 

BBEAnd the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

ASVAnd Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as Jehovah had spoken unto Moses.

DRAAnd the Lord hardened Pharao’s heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses.

YLTAnd Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses.

DrbyAnd Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses.

RVAnd the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

WbstrAnd the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses.

KJB-1769And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

KJB-1611[fn]And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and hee hearkened not vnto them, as the LORD had spoken vnto Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


9:12 Chap.4. 21.

BshpsAnd the Lorde hardened the heart of Pharao, and he hearkened not vnto them, as ye Lord had said vnto Moyses.
   (And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as ye/you_all Lord had said unto Moses.)

GnvaAnd the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not vnto them, as the Lord had said vnto Moses.
   (And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them, as the Lord had said unto Moses. )

CvdlBut the LORDE hardened Pharaos hert, so that he herkened not vnto them, eue as the LORDE had sayde vnto Moses.
   (But the LORD hardened Pharaos heart, so that he herkened not unto them, eue as the LORD had said unto Moses.)

WyclAnd the Lord made hard the herte of Farao, and he herde not hem, as the Lord spak to Moises.
   (And the Lord made hard the heart of Pharaoh, and he heard not them, as the Lord spake to Moses.)

LuthAber der HErr verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörete, wie denn der HErr zu Mose gesagt hatte.
   (But the/of_the LORD verstockte the heart Pharaos, that he they/she/them not heard, like because the/of_the LORD to Mose said had.)

ClVgInduravitque Dominus cor Pharaonis, et non audivit eos, sicut locutus est Dominus ad Moysen.
   (Induravitque Master heart Pharaonis, and not/no audivit them, like spoke it_is Master to Moysen. )


TSNTyndale Study Notes:

9:12 Plagues five and six apparently dissipated on their own, since there was no plea by Pharaoh to bring them to an end.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה

and,hardened YHWH DOM heart Farˊoh's

This phrase means that it was God who made him stubborn. His stubborn attitude is spoken of as if his heart were strong. If the heart is not the body part your culture uses to refer to a person’s will, consider using whichever organ your culture would use for this image. See how you translated this in 4:21. Alternate translation: “But Yahweh caused Pharaoh to be stubborn”

BI Exo 9:12 ©