Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_say to_Tsor/(Tyre) the_sits[fn] at [the]_entrances of_[the]_sea the_trader the_peoples to islands many thus he_says my_master YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I [am]_perfect of_beauty.
27:3 Variant note: ה/ישבתי: (x-qere) ’הַ/יֹּשֶׁ֨בֶת֙’: lemma_d/3427 n_1.2.0 morph_HTd/Vqrfsa id_26qJg הַ/יֹּשֶׁ֨בֶת֙
UHB וְאָמַרְתָּ֣ לְצ֗וֹר הישבתי עַל־מְבוֹאֹ֣ת יָ֔ם רֹכֶ֨לֶת֙ הָֽעַמִּ֔ים אֶל־אִיִּ֖ים רַבִּ֑ים כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה צ֕וֹר אַ֣תְּ אָמַ֔רְתְּ אֲנִ֖י כְּלִ֥ילַת יֹֽפִי׃ ‡
(vəʼāmartā ləʦōr hyshⱱty ˊal-məⱱōʼot yām rokelet hāˊammim ʼel-ʼiyyim rabim koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih ʦōr ʼattə ʼāmartə ʼₐniy kəlilat yofī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and say to Tyre, who lives within the gates of the sea, merchants of peoples to many islands, the Lord Yahweh says this to you:
⇔ Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
UST The city of Tyre is on an island at the edge of the sea, and their merchants traded with people groups who live along many seacoasts. This is what Yahweh the Lord says that you should tell them:
⇔ You people of Tyre said that your city was very beautiful.
BSB Tell Tyre, who dwells at the gateway to the sea, merchant of the peoples on many coasts, that this is what the Lord GOD says:
⇔ You have said, O Tyre,
⇔ ‘I am perfect in beauty.’
OEB No OEB EZE 27:3 verse available
WEBBE and tell Tyre, ‘You who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, the Lord GOD says:
⇔ “You, Tyre, have said,
⇔ ‘I am perfect in beauty.’
WMBB (Same as above)
NET Say to Tyre, who sits at the entrance of the sea, merchant to the peoples on many coasts, ‘This is what the sovereign Lord says:
⇔ “‘O Tyre, you have said, “I am perfectly beautiful.”
LSV O dweller on the entrances of the sea,
Merchant of the peoples to many islands, Thus said Lord YHWH: O Tyre, you have said,
I [am] the perfection of beauty.
FBV Tell Tyre, the city that stands at the gateway to the sea, supplying goods to many overseas nations, that this is what the Lord God says:
¶ Tyre, you say to yourself, ‘I'm so beautiful!’
T4T The city of Tyre is located on an island at the edge of the sea, and their merchants ◄traded/bought and sold goods► with people-groups who live along many seacoasts. This is what I, Yahweh the Lord, say that you should tell them:
¶ ‘You people of Tyre said that your city was very beautiful.
LEB • And you must say to Tyre, the one who sits at the entrance of the sea as the merchant of the peoples to the many coastlands, ‘Thus says the Lord Yahweh:Tyre,[fn] • “I am perfect[fn]
BBE And say to Tyre, O you who are seated at the doorway of the sea, trading for the peoples with the great sea-lands, these are the words of the Lord: You, O Tyre, have said, I am a ship completely beautiful.
Moff No Moff EZE book available
JPS and say unto Tyre, that dwelleth at the entry of the sea, that is the merchant of the peoples unto many isles: Thus saith the Lord GOD: Thou, O Tyre, hast said: I am of perfect beauty.
ASV and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
DRA And say to Tyre that dwelleth at the entry of the sea, being the mart of the people for many islands: Thus saith the Lord God: O Tyre, thou hast said: I am of perfect beauty,
YLT O dweller on the entrances of the sea, Merchant of the peoples unto many isles, Thus said the Lord Jehovah: O Tyre, thou — thou hast said: I [am] the perfection of beauty.
Drby and say unto Tyre: O thou that art situate at the entries of the sea, and traffickest with the peoples in many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
RV and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, which art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord GOD: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
Wbstr And say to Tyre, O thou that art situated at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyre, thou hast said, I am of perfect beauty.
KJB-1769 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.[fn]
(And say unto Tyrus, O thou/you that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith/says the Lord GOD; O Tyrus, thou/you hast said, I am of perfect beauty. )
27.3 of perfect…: Heb. perfect of beauty
KJB-1611 [fn]And say vnto Tyrus, O thou that art situate at the entrie of the sea, which art a merchant of the people for many Iles, Thus saith the LORD God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfit beautie.
(And say unto Tyrus, O thou/you that art situate at the entrie of the sea, which art a merchant of the people for many Iles, Thus saith/says the LORD God; O Tyrus, thou/you hast said, I am of perfit beautie.)
27:3 Hebr. perfit of beautie.
Bshps And say vnto Tyre that is situate at the entry of the sea, whiche is the mart of the people for many iles, thus sayth the Lorde God O Tyre, thou hast sayde, I am of perfite beautie.
(And say unto Tyre that is situate at the entry of the sea, which is the mart of the people for many iles, thus saith/says the Lord God O Tyre, thou/you hast said, I am of perfite beautie.)
Gnva And say vnto Tyrus, that is situate at the entrie of the sea, which is the marte of the people for many yles, Thus sayeth the Lord God, O Tyrus, thou hast said, I am of perfite beautie.
(And say unto Tyrus, that is situate at the entrie of the sea, which is the marte of the people for many yles, Thus sayeth the Lord God, O Tyrus, thou/you hast said, I am of perfite beautie. )
Cvdl & saye vnto Tyre, which is a porte off the see, yt occupieth with moch people: and many Iles: thus speaketh ye LORDE God: O Tyre thou hast sayde: what, I am a noble cite.
(& say unto Tyre, which is a porte off the see, it occupieth with much people: and many Iles: thus speakth/speaks ye/you_all LORD God: O Tyre thou/you hast said: what, I am a noble city.)
Wyc And thou schalt seie to Tire, that dwellith in the entryng of the see, to the marchaundie of puplis to many ilis, The Lord God seith these thingis, O! Tire, thou seidist, Y am of perfit fairnesse,
(And thou/you shalt say to Tire, that dwells in the entryng of the see, to the marchaundie of peoples to many ilis, The Lord God saith/says these things, O! Tire, thou/you saidist, I am of perfit fairnesse,)
Luth und sprich zu Tyrus, die da liegt vorne am Meer und mit vielen Inseln der Völker handelt: So spricht der HErr HErr: O Tyrus, du sprichst: Ich bin die allerschönste.
(and sprich to Tyrus, the there liegt vorne in/at/on_the sea and with vielen Inseln the/of_the peoples handelt: So spricht the/of_the LORD LORD: O Tyrus, you sprichst: I am the allerschönste.)
ClVg et dices Tyro, quæ habitat in introitu maris, negotiationi populorum ad insulas multas: [Hæc dicit Dominus Deus: O Tyre, tu dixisti: Perfecti decoris ego sum,
(and dices Tyro, which habitat in introitu maris, negotiationi to_the_peoplerum to insulas multas: [This dicit Master God: O Tyre, you dixisti: Perfecti decoris I I_am, )
BrTr and thou shalt say to Sor that dwells at the entrance of the sea, to the mart of the nations coming from many islands, Thus saith the Lord to Sor;
¶ Thou hast said, I have clothed myself with my beauty.
BrLXX καὶ ἐρεῖς τῇ Σὸρ τῇ κατοικούσῃ ἐπὶ τῆς εἰσόδου τῆς θαλάσσης, τῷ ἐμπορίῳ τῶν λαῶν, ἀπὸ νήσων πολλῶν, τάδε λέγει Κύριος τῇ Σόρ,
(kai ereis taʸ Sor taʸ katoikousaʸ epi taʸs eisodou taʸs thalassaʸs, tōi emporiōi tōn laōn, apo naʸsōn pollōn, tade legei Kurios taʸ Sor, )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) say to Tyre
(Some words not found in UHB: and,say to,Tyre the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in entrance sea merchant the,peoples to/towards coastlands many thus he/it_had_said my=master GOD Tsor/(Tyre) you said I perfect beauty )
Here the word “Tyre” represents the people living in Tyre. Alternate translation: “say to the people of Tyre”
(Occurrence 0) who lives within the gates of the sea
(Some words not found in UHB: and,say to,Tyre the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in entrance sea merchant the,peoples to/towards coastlands many thus he/it_had_said my=master GOD Tsor/(Tyre) you said I perfect beauty )
Alternate translation: “who lives at the gates of the sea” or “who lives at the entry to the sea”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Tyre, you have said
(Some words not found in UHB: and,say to,Tyre the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in entrance sea merchant the,peoples to/towards coastlands many thus he/it_had_said my=master GOD Tsor/(Tyre) you said I perfect beauty )
Here the word “Tyre” represents the people living in Tyre. Alternate translation: “People of Tyre, you have said”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I am perfect in beauty
(Some words not found in UHB: and,say to,Tyre the,sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in entrance sea merchant the,peoples to/towards coastlands many thus he/it_had_said my=master GOD Tsor/(Tyre) you said I perfect beauty )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word beauty, you can express the same idea with an adjective such as “beautiful.” Alternate translation: “I am perfectly beautiful” or “I am entirely beautiful”
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.