Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 28 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_great wisdom_your in/on/at/with_trading_your you_have_increased wealth_your and_become_proud heart_your in/on/at/with_wealth_your.
UHB בְּרֹ֧ב חָכְמָתְךָ֛ בִּרְכֻלָּתְךָ֖ הִרְבִּ֣יתָ חֵילֶ֑ךָ וַיִּגְבַּ֥הּ לְבָבְךָ֖ בְּחֵילֶֽךָ׃ס ‡
(bəroⱱ ḩākəmātəkā birəkullātəkā hirbitā ḩēylekā vayyigbah ləⱱāⱱəkā bəḩēylekā.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT By great wisdom and by your trading, you have multiplied your wealth, so your heart is arrogant because of your wealth.
UST Yes, it is true that by buying and selling wisely, you have become very rich;
⇔ and because you are rich, you have become very proud.
BSB By your great skill in trading
⇔ you have increased your wealth,
⇔ but your heart has grown proud
⇔ because of it.
OEB No OEB EZE 28:5 verse available
WEBBE By your great wisdom
⇔ and by your trading you have increased your riches,
⇔ and your heart is lifted up because of your riches—”
WMBB (Same as above)
NET By your great skill in trade you have increased your wealth,
⇔ and your heart is proud because of your wealth.
LSV By the abundance of your wisdom,
Through your merchandise,
You have multiplied your wealth,
And your heart is high through your wealth.
FBV You became wealthy through your superb trading skills, but your wealth only made you proud.
T4T Yes, it is true that by trading wisely, you have been enabled to become very rich,
⇔ and because you are rich, you have become very proud.
LEB • you have increased your wealth • and your heart was proud in[fn] your wealth.” ’ ”
?:? Or “by/through”
BBE By your great wisdom and by your trade your power is increased, and your heart is lifted up because of your power:
Moff No Moff EZE book available
JPS In thy great wisdom by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches —
ASV by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—
DRA By the greatness of thy wisdom, and by thy traffic thou hast increased thy strength: and thy heart is lifted up with thy strength.
YLT By the abundance of thy wisdom, Through thy merchandise, Thou hast multiplied thy wealth, And high is thy heart through thy wealth.
Drby by thy great wisdom thou hast by thy traffic increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches.
RV by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
Wbstr By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches:
KJB-1769 By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:[fn]
(By thy/your great wisdom and by thy/your traffick hast thou/you increased thy/your riches, and thine/your heart is lifted up because of thy/your riches: )
28.5 thy great…: Heb. the greatness of thy wisdom
KJB-1611 [fn]By thy great wisedome, and by thy traffique hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches.
(By thy/your great wisdom, and by thy/your traffique hast thou/you increased thy/your riches, and thine/your heart is lifted up because of thy/your riches.)
28:5 Heb. by the greatnesse of thy wisedome.
Bshps With thy great wysedome and occupying hast thou encreased thy power, and because of thy great riches thy heart is proude.
(With thy/your great wisdom and occupying hast thou/you increased thy/your power, and because of thy/your great riches thy/your heart is proud.)
Gnva By thy great wisedome and by thine occupying hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches.
(By thy/your great wisdom and by thine/your occupying hast thou/you increased thy/your riches, and thine/your heart is lifted up because of thy/your riches. )
Cvdl With thy greate wi?dome and occupienge, hast thou increased thy power, and because of thy greate riches thy hert is proude.
(With thy/your great wi?dome and occupienge, hast thou/you increased thy/your power, and because of thy/your great riches thy/your heart is proud.)
Wyc in the multitude of thi wisdom, and in thi marchaundie thou multipliedist to thee strengthe, and thin herte was reisid in thi strengthe;
(in the multitude of thy/your wisdom, and in thy/your marchaundie thou/you multipliedist to thee/you strengthe, and thin heart was reisid in thy/your strengthe;)
Luth und habest durch deine große Weisheit und Hantierung so große Macht überkommen, davon bist du so stolz worden, daß du so mächtig bist:
(and habest through your large Weisheit and Hantierung so large Macht überkommen, davon are you so stolz worden, that you so mächtig bist:)
ClVg in multitudine sapientiæ tuæ, et in negotiatione tua multiplicasti tibi fortitudinem, et elevatum est cor tuum in robore tuo:
(in multitudine sapientiæ tuæ, and in negotiatione your multiplicasti to_you fortitudinem, and elevatum it_is heart your in robore tuo: )
BrTr By thy abundant knowledge and thy traffic thou hast multiplied thy power; thy heart has been lifted up by thy power.
BrLXX Ἐν τῇ πολλῇ ἐπιστήμῃ σου καὶ ἐμπορίᾳ σου ἐπλήθυνας δύναμίν σου, ὑψώθη ἡ καρδία σου ἐν τῇ δυνάμει σου.
(En taʸ pollaʸ epistaʸmaʸ sou kai emporia sou eplaʸthunas dunamin sou, hupsōthaʸ haʸ kardia sou en taʸ dunamei sou. )
28:1-19 The third panel against Tyre (see study note on 26:1–28:19) addresses and condemns its ruler, the prince of Tyre, for his pride. He personifies the city of Tyre, so his fate represents Tyre’s fate. In his arrogance, the prince of Tyre laid claim to divinity and the power that goes with it, asserting that he sat on a divine throne, ruling the chaotic, untamable seas. The reality, however, was otherwise; he was only a man.
• This chapter and Isa 14 (about the king of Babylon) have often been interpreted as referring to the heavenly conflict between God and Satan, “the prince of demons” (Matt 12:24). However, this view ignores the historical nature of both passages. Tyre and Babylon were real places and their kings were real men whose great power was matched by great pride. The king of Tyre’s claim to be a god proved hollow. The political powers that oppose God and his people may be agents of Satan in his struggle against God. The sure demise of such human rulers foreshadows God’s ultimate triumph over all the forces of darkness. Every power that sets itself up against the living God will be brought to destruction.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) By great wisdom and by your trading, you have multiplied your wealth, so your heart is arrogant because of your wealth
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,great wisdom,your in/on/at/with,trading,your increased wealth,your and,become_proud heart,your in/on/at/with,wealth,your )
The abstract nouns “wisdom” and “wealth” can be translated using the adjectives “wise” and “wealthy.” Alternate translation: “By being very wise and by your trading, you have become more and more wealthy, so your heart is arrogant because of how wealthy you are”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) your heart is arrogant
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,great wisdom,your in/on/at/with,trading,your increased wealth,your and,become_proud heart,your in/on/at/with,wealth,your )
Here “heart” represents the will or thoughts of the ruler of Tyre. Alternate translation: “you are arrogant”