Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Cush and_Put and_Lud and_all the_arabia and_Libya and_the_sons of_the_land the_covenant with_them in/on/at/with_sword they_will_fall.
UHB כּ֣וּשׁ וּפ֤וּט וְלוּד֙ וְכָל־הָעֶ֣רֶב וְכ֔וּב וּבְנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַבְּרִ֑ית אִתָּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃פ ‡
(kūsh ūfūţ vəlūd vəkāl-hāˊereⱱ vəkūⱱ ūⱱənēy ʼereʦ habərit ʼittām baḩereⱱ yipolū.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πέρσαι, καὶ Κρῆτες, καὶ Λυδοὶ, καὶ Λίβυες, καὶ πάντες οἱ ἐπίμικτοι καὶ τῶν υἱῶν τῆς διαθήκης μου, μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ.
(Persai, kai Kraʸtes, kai Ludoi, kai Libues, kai pantes hoi epimiktoi kai tōn huiōn taʸs diathaʸkaʸs mou, maⱪaira pesountai en autaʸ. )
BrTr Persians, and Cretans, and Lydians, and Libyans, and all the mixed multitude, and they of the children of my covenant, shall fall by the sword therein.
ULT Cush and Put, Lydia and all Arabia, and Libya, together with the people belonging to the covenant—they will all fall by the sword.
UST Soldiers of Cush, Libya, Lydia, and all the foreigners in the land of Egypt, together with the Jews living in Egypt—they will all die because of war.’
BSB Cush, Put, and Lud,[fn]
⇔ and all the various peoples,
⇔ as well as Libya and the men of the covenant land,
⇔ will fall with Egypt by the sword.
30:5 Or Lydia
OEB No OEB EZE 30:5 verse available
WEBBE “‘“Ethiopia, Put, Lud, all the mixed people, Cub, and the children of the land that is allied with them, will fall with them by the sword.”
WMBB (Same as above)
MSG (1-5)God, the Master, spoke to me: “Son of man, preach. Give them the Message of God, the Master. Wail:
“‘Doomsday!’
Time’s up!
God’s big day of judgment is near.
Thick clouds are rolling in.
It’s doomsday for the nations.
Death will rain down on Egypt.
Terror will paralyze Ethiopia
When they see the Egyptians killed,
their wealth hauled off,
their foundations demolished,
And Ethiopia, Put, Lud, Arabia, Libya
—all of Egypt’s old allies—
killed right along with them.
NET Ethiopia, Put, Lud, all the foreigners, Libya, and the people of the covenant land will die by the sword along with them.
LSV Cush, and Phut, and Lud, and all the mixture, and Chub,
And the sons of the land of the covenant fall by sword with them,
FBV Cush, Put, and Lud, and many other peoples, as well as Arabia, Kub, and the people of the promised land,[fn] they all, like Egypt, will be killed by the sword.
30:5 “Promised land”: literally, “land of the covenant.”
T4T Soldiers of Ethiopia, Libya, Lydia, and from all of Arabia, and all the other groups who are their allies, will be killed in the battles.”
LEB Cush and Put and Lud and all of Arabia and Kub and the people[fn] of the land of the treaty[fn] with them—by the sword they will fall.”
BBE Ethiopia and Put and Lud and all the mixed people and Libya and the children of the land of the Cherethites will all be put to death with them by the sword.
Moff No Moff EZE book available
JPS Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
ASV Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
DRA Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the rest of the crowd, and Chub, and the children of the land of the covenant, shall fall with them by the sword.
YLT Cush, and Phut, and Lud, and all the mixture, and Chub, And the sons of the land of the covenant with them by sword do fall,
Drby Cush, and Phut, and Lud, and all the mingled people, and Chub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
RV Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
Wbstr Cush, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Kub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
KJB-1769 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shal fal with them by the sword.
(Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fal with them by the sword.)
Bshps Yea Ethiopia, Lybia, & Lydia, all their common people, and Chub, and all that be confederate vnto them, shal fall with them thorowe the sworde.
(Yea Ethiopia, Lybia, and Lydia, all their common people, and Chub, and all that be confederate unto them, shall fall with them thorowe the sword.)
Gnva Ethiopia and Phut, and Lud, and all the common people, and Cub, and the men of the land, that is in league, shall fall with them by the sword.
Cvdl the Morians londe shal be afrayed, yee the Morians londe, Lybia & Lydia, all their comon people, & Chub, & all yt be confederate vnto the, shal fall wt the thorow ye swearde.
(the Morians land shall be afraid, ye/you_all the Morians land, Lybia and Lydia, all their comon people, and Chub, and all it be confederate unto them, shall fall with the through ye/you_all swearde.)
Wycl Ethiopie, and Libie, and Lidiens, and al the residue comyn puple, and Chub, and the sones of the lond of boond of pees schulen falle doun bi swerd with hem.
(Ethiopie, and Libie, and Lidiens, and all the residue common people, and Chub, and the sons of the land of bond of peace should fall down by sword with them.)
Luth Mohrenland und Libyen und Lydien mit allerlei Pöbel und Chub und die aus dem Lande des Bundes sind, sollen samt ihnen durchs Schwert fallen.
(Mohrenland and Libyen and Lydien with allerlei Pöbel and Chub and the out_of to_him land the Bundes are, sollen samt to_them durchs sword fallen.)
ClVg Æthiopia, et Libya, et Lydi, et omne reliquum vulgus, et Chub, et filii terræ fœderis, cum eis gladio cadent.
(Æthiopia, and Libya, and Lydi, and omne reliquum vulgus, and Chub, and children terræ fœderis, when/with to_them gladio cadent. )
30:1-19 This third message against Egypt, using the form of a lament, essentially repeats the content of the first message (29:1-16). Judgment was to be poured out on Egypt and her allies.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Cush and Put, Lydia and all Arabia, and Libya
(Some words not found in UHB: Kush and=Put and,Lud and=all the,arabia and,Libya and=the_sons earth/land the,covenant with=them in/on/at/with,sword fall )
These names refer to the people of these countries. Alternate translation: “The people of Cush and Put, Libya, and all Arabia, and Lydia”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Libya
(Some words not found in UHB: Kush and=Put and,Lud and=all the,arabia and,Libya and=the_sons earth/land the,covenant with=them in/on/at/with,sword fall )
Libya is a country west of Egypt.
(Occurrence 0) Lydia
(Some words not found in UHB: Kush and=Put and,Lud and=all the,arabia and,Libya and=the_sons earth/land the,covenant with=them in/on/at/with,sword fall )
This probably refers to the kingdom of Lydia which was in what is now Turkey.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) will all fall by the sword
(Some words not found in UHB: Kush and=Put and,Lud and=all the,arabia and,Libya and=the_sons earth/land the,covenant with=them in/on/at/with,sword fall )
Here the sword represents battle. Alternate translation: “will all die in battle” or “will all die in the war”
Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) will all fall by the sword
(Some words not found in UHB: Kush and=Put and,Lud and=all the,arabia and,Libya and=the_sons earth/land the,covenant with=them in/on/at/with,sword fall )
The word “all” here is a generalization. It means that many people will die.