Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_pour_out severe_anger_my on Şīn the_stronghold of_Miʦrayim and_cut_off DOM the_multitude of_Thebes.
UHB וְשָׁפַכְתִּ֣י חֲמָתִ֔י עַל־סִ֖ין מָע֣וֹז מִצְרָ֑יִם וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־הֲמ֥וֹן נֹֽא׃ ‡
(vəshāfaktiy ḩₐmātiy ˊal-şin māˊōz miʦrāyim vəhikrattiy ʼet-hₐmōn noʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπὶ Σαὶν τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου, καὶ ἀπολῶ τὸ πλῆθος Μέμφεως,
(Kai ekⱪeō ton thumon mou epi Sain taʸn isⱪun Aiguptou, kai apolō to plaʸthos Memfeōs, )
BrTr And I will pour out my wrath upon Sais the strength of Egypt, and will destroy the multitude of Memphis.
ULT For I will pour out my fury on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the multitude of Thebes.
UST I will punish the soldiers in the fortress of Pelusium in northern Egypt,
⇔ and I will destroy the people in Thebes.
BSB I will pour out My wrath on Pelusium,[fn]
⇔ the stronghold of Egypt,
⇔ and cut off the crowds of Thebes.
30:15 Hebrew Sin; also in verse 16
OEB No OEB EZE 30:15 verse available
WEBBE I will pour my wrath on Sin,
⇔ the stronghold of Egypt.
⇔ I will cut off the multitude of No.
WMBB (Same as above)
NET I will pour out my anger upon Pelusium,
⇔ the stronghold of Egypt;
⇔ I will cut off the hordes of Thebes.
LSV And I have poured out My fury on Sin, the stronghold of Egypt,
And I have cut off the multitude of No.
FBV I will pour out my wrath on Pelusium, Egypt's fortress town, and wipe out the army at Thebes.
T4T I will pour out my punishment [MTY] on the fortress in Pelusium at the eastern end of Egypt,
⇔ and I will get rid of very many people in Thebes.
LEB • the stronghold of Egypt, • and I will cut off the crowd[fn] of No.[fn]
BBE I will let loose my wrath on Sin, the strong place of Egypt, cutting off the mass of the people of No.
Moff No Moff EZE book available
JPS And I will pour My fury upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
ASV And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
DRA And I will pour out my indignation upon Pelusium the strength of Egypt, and will cut off the multitude of Alexandria.
YLT And I have poured out My fury on Sin, the stronghold of Egypt, And I have cut off the multitude of No.
Drby And I will pour my fury upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
RV And I will pour my fury upon Sin, the strong hold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
Wbstr And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
KJB-1769 And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.[fn]
30.15 Sin: or, Pelusium
KJB-1611 [fn]And I wil powre my furie vpon Sin, the strength of Egypt, and I wil cut off the multitude of No.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
30:15 Or, Pelusium.
Bshps And I will powre my wrathful indignation vpon Sin the strength of Egypt, & I will destroy the multitude of No.
(And I will pour my wrathful indignation upon Sin the strength of Egypt, and I will destroy the multitude of No.)
Gnva And I will powre my wrath vpon Sin, which is the strength of Egypt: and I will destroy the multitude of No.
(And I will pour my wrath upon Sin, which is the strength of Egypt: and I will destroy the multitude of No. )
Cvdl & poure my wrothfull indignacio vpo Sin, which is the strength of Egipte. All the sustaunce of Alexandria will I destroye,
(& poure my wrothfull indignacio upo Sin, which is the strength of Egypt. All the sustaunce of Alexandria will I destroye,)
Wycl And Y schal schede out myn indignacioun on Pelusyum, the strengthe of Egipt; and Y schal sle the multitude of Alisaundre,
(And I shall schede out mine indignation on Pelusyum, the strengthe of Egypt; and I shall slay/kill the multitude of Alisaundre,)
Luth Ich will meinen Grimm ausschütten über Sin, welche ist eine Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten.
(I will my Grimm ausschütten above Sin, which is one Festung Egypts, and will the Menge to No ausrotten.)
ClVg Et effundam indignationem meam super Pelusium, robur Ægypti, et interficiam multitudinem Alexandriæ.
(And effundam indignationem meam over Pelusium, robur Ægypti, and interficiam multitudinem Alexandriæ. )
These are Yahweh’s words about Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For I will pour out my fury on Pelusium
(Some words not found in UHB: and,pour_out wrath,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelusium stronghold Miʦrayim/(Egypt) and,cut_off DOM hordes Thebes )
Here “pour out my fury” represents punishing the people because of his great anger. Alternate translation: “For I will act in great anger against Pelusium” or “Because I am so angry, I will punish Pelusium severely”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Pelusium
(Some words not found in UHB: and,pour_out wrath,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelusium stronghold Miʦrayim/(Egypt) and,cut_off DOM hordes Thebes )
Pelusium is the name of a fortress in northern Egypt.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) cut off the multitude of Thebes
(Some words not found in UHB: and,pour_out wrath,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelusium stronghold Miʦrayim/(Egypt) and,cut_off DOM hordes Thebes )
Here “cut off” represents killing the people. Alternate translation: “kill the very large number of people in Thebes”
(Occurrence 0) Thebes
(Some words not found in UHB: and,pour_out wrath,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelusium stronghold Miʦrayim/(Egypt) and,cut_off DOM hordes Thebes )
This was the capital city of southern Egypt. See how you translated this in Ezekiel 3:14.