Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 30:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 30:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_one_of ten year in/on/at/with_first in/on/at/with_seventh of_the_month it_came the_word of_YHWH to_me to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בְּ⁠אַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בָּֽ⁠רִאשׁ֖וֹן בְּ⁠שִׁבְעָ֣ה לַ⁠חֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yəhiy bə⁠ʼaḩat ˊesrēh shānāh bā⁠riʼshōn bə⁠shiⱱˊāh la⁠ḩodesh hāyāh dəⱱar-yhwh ʼēla⁠y lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
   (Kai egeneto en tōi hendekatōi etei, en tōi prōtōi maʸni, hebdomaʸ tou maʸnos, egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )

BrTrAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,

ULTThen it came about in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,

USTAlmost eleven years after the Babylonians took us Israelites to their country, Yahweh gave me another message on the seventh day of the first month of that year. He said,

BSB  § In the eleventh year, on the seventh day of the first month, the word of the LORD came to me, saying,


OEBNo OEB EZE 30:20 verse available

WEBBE  ¶ In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, the LORD’s word came to me, saying,

WMBB (Same as above)

NETIn the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:

LSVAnd it comes to pass, in the eleventh year, in the first [month], on the seventh of the month, a word of YHWH has been to me, saying, “Son of man,

FBVOn the seventh day of the first month of the eleventh year, a message from the Lord came to me, saying,

T4TAlmost eleven years after we had been taken to Babylon, on the seventh day of the first month of that year, Yahweh gave me another message. He said,

LEBAnd then[fn] in the eleventh[fn] year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me, saying,[fn]


30:20 Literally “and it was”

30:20 Literally “on one ten”

30:20 Literally “was”

30:20 Literally “to say”

BBENow in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:

ASVAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,

DRAAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:

YLTAnd it cometh to pass, in the eleventh year, in the first [month], in the seventh of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying: 'Son of man,

DrbyAnd it came to pass in the eleventh year, in the first [month], on the seventh of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,

RVAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

WbstrAnd it came to pass in the eleventh year, in the first month , in the seventh day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

KJB-1769¶ And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

KJB-1611¶ And it came to passe in the eleuenth yeere, in the first moneth, in the seuenth day of the moneth, that the word of the LORD came vnto me, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsAnd in the eleuenth yere, vpon the seuenth day of the first moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying:
   (And in the eleventh year, upon the seventh day of the first month, the word of the Lord came unto me, saying:)

GnvaAnd in the eleuenth yeere, in the first moneth, and in the seuenth day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying,
   (And in the eleventh year, in the first month, and in the seventh day of the month, the word of the Lord came unto me, saying, )

CvdlIt happened in the xi. yeare, vpon the seueth daye of ye first Moneth, yt the LORDES worde came vnto me, sayege:
   (It happened in the xi. year, upon the seventh day of ye/you_all first Moneth, it the LORDS word came unto me, saying:)

WyclAnd it was doon in the enleuenthe yeer, in the firste monethe, in the seuenthe dai of the moneth, the word of the Lord was maad to me,
   (And it was done in the enleuenthe year, in the first month, in the seventh day of the month, the word of the Lord was made to me,)

LuthUnd es begab sich im elften Jahr, am siebenten Tage des ersten Monden, geschah des HErr’s Wort zu mir und sprach:
   (And it gifted itself/yourself/themselves in_the elften Yahr, in/at/on_the siebenten days the ersten Monden, happened the LORD’s Wort to to_me and spoke:)

ClVgEt factum est in undecimo anno, in primo mense, in septima mensis: factum est verbum Domini ad me, dicens:
   (And done it_is in undecimo anno, in primo a_month, in septima mensis: done it_is the_word Master to me, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

30:20-26 This fourth message against Egypt shows that God had already begun to act against his old enemy.

30:20-26 Jerusalem was under siege by the Babylonians, but this message rules out even the faintest hope of assistance from the Egyptians.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

General Information:

God speaks of making Pharaoh’s army weak as if he were to break Pharaoh’s arm, and of the army not being able to become strong again as if Pharaoh’s arm could not be healed.

Note 2 topic: writing-newevent

(Occurrence 0) Then it came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

(Occurrence 0) in the eleventh year

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This is the eleventh year after King Jehoiachin was taken into exile in Babylon. See how you translated this in Ezekiel 26:1.

Note 3 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) in the first month, in the seventh day of the month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

“in the seventh day of the first month.” This is the first month of the Hebrew calendar. The seventh day is near the beginning of April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the word of Yahweh came

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in Ezekiel 3:16. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”

BI Eze 30:20 ©