Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you_all sheep_my the_flock pasture_my human[s] you_all I god_your_all’s the_utterance my_master YHWH.
UHB וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃פ ‡
(vəʼattēn ʦoʼniy ʦoʼn marˊītiy ʼādām ʼattem ʼₐnī ʼₑlohēykem nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.◊)
Key: blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX πρόβατά μου καὶ πρόβατα ποιμνίου μου ἐστὲ, καὶ ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, λέγει Κύριος Κύριος.
(probata mou kai probata poimniou mou este, kai egō Kurios ho Theos humōn, legei Kurios Kurios. )
BrTr ye are my sheep, even the sheep of my flock, and I am the Lord your God, saith the Lord God.
ULT For you are my sheep, the flock of my pasture, and my people, and I am your God—this is the Lord Yahweh’s declaration.’ ”
UST It is as though you, my people, are my sheep whom I take care of, and I am your God. That is what I, Yahweh the Lord, declare.’ ”
BSB § ‘You are My flock, the sheep of My pasture, My people, and I am your God,’ declares the Lord GOD.”
OEB “My flock are ye, the flock that I tend, and I am your God,” is the oracle of the Lord Jehovah.
WEBBE You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God,’ says the Lord GOD.”
WMBB (Same as above)
NET And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign Lord.’ ”
LSV And you, My flock, the flock of My pasture,
You [are] men [and] I [am] your God,
A declaration of Lord YHWH!”
FBV You are my sheep, the sheep that I feed. You are my people, and I am your God, declares the Lord God.”
T4T It will be as though [MET] my people are my sheep whom I will take care of, and I will be their God. That is what I, Yahweh the Lord, declare.’ ”
LEB “and you are my flock, the flock of my pasture. You are my people;[fn] I am your God,” declares[fn] the Lord Yahweh.’ ”
BBE And you are my sheep, the sheep of my grass-lands, and I am your God, says the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS And ye My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.'
ASV And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
DRA And you my flocks, the flocks of my pasture are men: and I am the Lord your God, saith the Lord God.
YLT And ye, My flock, the flock of My pasture, Men ye [are] — I [am] your God, An affirmation of the Lord Jehovah!'
Drby And ye, my flock, the flock of my pasture, are men: I [am] your [fn]God, saith the Lord Jehovah.
34.31 Elohim
RV And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
Wbstr And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
KJB-1769 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
(And ye/you_all my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith/says the Lord GOD. )
KJB-1611 And yee my [fn]flocke of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lo God.
(And ye/you_all my flocke of my pasture, are men, and I am your God, saith/says the Lo God.)
34:31 Ioh.10. 11.
Bshps And ye my sheepe, the sheepe of my pasture, are men: and I am your God, saith the Lorde God.
(And ye/you_all my sheep, the sheep of my pasture, are men: and I am your God, saith/says the Lord God.)
Gnva And yee my sheepe, the sheepe of my pasture are men, and I am your God, saith the Lord God.
(And ye/you_all my sheep, the sheep of my pasture are men, and I am your God, saith/says the Lord God. )
Cvdl Ye men are my flocke, ye are the shepe of my pasture: and I am youre God, saieth the LORDE God.
(Ye/You_all men are my flocke, ye/you_all are the sheep of my pasture: and I am your(pl) God, saith/says the LORD God.)
Wycl Forsothe ye my flockis ben men, the flockis of my lesewe; and Y am youre Lord God, seith the Lord God.
(Forsothe ye/you_all my flocks been men, the flocks of my lesewe; and I am your(pl) Lord God, saith/says the Lord God.)
Luth Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer GOtt sein, spricht der HErr HErr.
(Ya, you/their/her Menschen sollt the Herde my Weide sein, and I will euer God sein, says the/of_the LORD LORD.)
ClVg Vos autem, greges mei, greges pascuæ meæ, homines estis: et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus.]
(Vos however, flocks my/mine, flocks pascuæ meæ, homines estis: and I Master God vester, dicit Master God.] )
34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For you are my sheep, the flock of my pasture
(Some words not found in UHB: and,you_all sheep,my flock_of_sheep/goats pasture,my humankind you_all I God,your_all's declares my=master GOD )
This speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep and Yahweh is their shepherd.