Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 34:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 34:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVI I_will_shepherd flock_my and_I lie_down_them the_utterance my_master YHWH.

UHBאֲנִ֨י אֶרְעֶ֤ה צֹאנִ⁠י֙ וַ⁠אֲנִ֣י אַרְבִּיצֵ֔⁠ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃
   (ʼₐniy ʼerˊeh ʦoʼni⁠y va⁠ʼₐniy ʼarbīʦē⁠m nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγὼ βοσκήσω τὰ πρόβατά μου, καὶ ἐγὼ ἀναπαύσω αὐτὰ, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος· τάδε λέγει Κύριος Κύριος.
   (Egō boskaʸsō ta probata mou, kai egō anapausō auta, kai gnōsontai hoti egō eimi Kurios; tade legei Kurios Kurios. )

BrTrI will feed my sheep, and I will cause them to rest; and they shall know that I am the Lord: thus saith the Lord God.

ULTI myself will shepherd my flock, and I myself will make them lie down—this is the Lord Yahweh’s declaration—

USTI myself will take care of my people and allow them to lie down and rest. This is what I, Yahweh the Lord, promise.

BSB  § I will tend My flock and make them lie down, declares the Lord GOD.


OEBI myself will be the shepherd of my flock, and I will lead them to pasture,” is the oracle of the Lord Jehovah.

WEBBEI myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down,” says the Lord GOD.

WMBB (Same as above)

NETI myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign Lord.

LSVI feed My flock, and cause them to lie down,
A declaration of Lord YHWH.

FBVI myself will look after my sheep and give them a place to rest, declares the Lord God.

T4TI myself will take care of my people and enable them to lie down and rest.

LEBI myself[fn] will feed my flock and I myself[fn] will allow them to lie down,” declares[fn] the Lord Yahweh.


34:15 Literally “I, I”

34:15 Literally “declaration of”

BBEI myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.

MoffNo Moff EZE book available

JPSI will feed My sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

ASVI myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.

DRAI will feed my sheep: and I will cause them to lie down, saith the Lord God.

YLTI feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.

DrbyI will myself feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.

RVI myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

WbstrI will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

KJB-1769I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
   (I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith/says the Lord GOD. )

KJB-1611I will feed my flocke, and I will cause them to lie downe, saith the LORD God.
   (I will feed my flocke, and I will cause them to lie down, saith/says the LORD God.)

BshpsI wyll feede my sheepe and bring them to their rest, saith the Lorde God.
   (I will feed my sheep and bring them to their rest, saith/says the Lord God.)

GnvaI will feede my sheepe, and bring them to their rest, sayth the Lord God.
   (I will feed my sheep, and bring them to their rest, saith/says the Lord God. )

CvdlI will fede my shepe myselff, and bringe them to their rest, sayeth the LORDE God.
   (I will fede my sheep myselff, and bring them to their rest, sayeth the LORD God.)

WyclY schal fede my scheep, and Y schal make hem to ligge, seith the Lord God.
   (I shall fede my sheep, and I shall make them to ligge, saith/says the Lord God.)

LuthIch will selbst meine Schafe weiden und ich will sie lagern, spricht der HErr HErr.
   (I will himself/itself my sheep weiden and I will they/she/them lagern, says the/of_the LORD LORD.)

ClVgEgo pascam oves meas, et ego eas accubare faciam, dicit Dominus Deus.
   (I pascam oves meas, and I eas accubare faciam, dicit Master God. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

(Occurrence 0) I myself

(Some words not found in UHB: I tend flock,my and,I lie_down,them declares my=master GOD )

The word “myself” adds emphasis. God would do this because the shepherds were not doing it.

(Occurrence 0) will shepherd

(Some words not found in UHB: I tend flock,my and,I lie_down,them declares my=master GOD )

Alternate translation: “will feed and take care of”

BI Eze 34:15 ©