Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_you_all flock_my thus he_says my_master YHWH look_I [am]_about_to_judge between a_sheep to_sheep between_the_rams and_between_the_goats.
UHB וְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָאֵילִ֖ים וְלָעַתּוּדִֽים׃ ‡
(vəʼattēnāh ʦoʼniy koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih hinniy shofēţ bēyn-seh lāseh lāʼēylim vəlāˊattūdim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So now you, my flock—this is what the Lord Yahweh says—behold, I will be a judge between sheep and sheep and between rams and male goats.
UST And as for you, my people, my sheep, this is what I, Yahweh the Lord, say: “I will judge between each of you; I will separate those who are peaceful from those who are cruel and powerful.
BSB § This is what the Lord GOD says to you, My flock: ‘I will judge between one sheep and another, between the rams and the goats.
OEB As for you, my flock,” thus saith the Lord Jehovah: “I will judge between the sheep and the rams and the he-goats.
WEB “As for you, O my flock, the Lord Yahweh says: ‘Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.
WMB “As for you, O my flock, the Lord GOD says: ‘Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.
NET “‘As for you, my sheep, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to judge between one sheep and another, between rams and goats.
LSV And you, My flock, thus said Lord YHWH: Behold, I am judging between sheep and sheep,
Between rams and male goats.
FBV My flock, this is what the Lord God says to you: Watch, because I will judge between one sheep and the next, between the rams and the goats.
T4T And as for you who are like [MET] my sheep, this is what I, Yahweh the Lord, say: I will judge between each of you; and I will separate those that are peaceful like sheep from those that are always trying to dominate others like goats.
LEB “ ‘And you, my flock, thus says the Lord Yahweh: “Look! I am judging between one sheep and another,[fn] between the rams and between the he-goats.
?:? Literally “small sheep and small sheep”
BBE And as for you, O my flock, says the Lord, truly, I will be judge between sheep and sheep, the he-sheep and the he-goats.
MOF No MOF EZE book available
JPS And as for you, O My flock, thus saith the Lord GOD: Behold, I judge between cattle and cattle, even the rams and the he-goats.
ASV And as for you, O my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the he-goats.
DRA And as for you, O my flocks, thus saith the Lord God: Behold I judge between cattle and cattle, of rams and of he goats.
YLT And you, My flock, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am judging between sheep and sheep, Between rams and he-goats.
DBY And as for you, my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, between the rams and the he-goats.
RV And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD: Behold, I judge between cattle and cattle, as well the rams as the he-goats.
WBS And as for you, O my flock, Thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he-goats.
KJB-1769 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.[fn][fn]
KJB-1611 No KJB-1611 EZE book available
BB And as for you O my sheepe, saith the Lorde God, I wyll iudge betweene cattaile & cattaile, betweene the rammes and the goates.
(And as for you O my sheep, saith the Lord God, I will judge between cattaile and cattaile, between the rammes and the goates.)
GNV Also you my sheepe, Thus saieth the Lord God, behold, I iudge betweene sheepe, and sheepe, betweene the rammes and the goates.
(Also you my sheep, Thus saieth the Lord God, behold, I judge between sheep, and sheep, between the rammes and the goates. )
CB And as for you (o my shepe) sayeth the LORDE God: I will put a difference amonge the shepe, amonge the wethers ad the goates.
(And as for you (o my sheep) sayeth the LORD God: I will put a difference among the sheep, among the wethers ad the goates.)
WYC forsothe ye ben my flockis. The Lord God seith these thingis, Lo! Y deme bitwixe beeste and beeste, and a wethir and a buc of geet.
(forsothe ye/you_all been my flocks. The Lord God saith/says these things, Lo! I deme between beast/animal and beast/animal, and a wethir and a buc of geet.)
LUT Aber zu euch, meine Herde, spricht der HErr HErr also: Siehe, ich will richten zwischen Schaf und Schaf und zwischen Widdern und Böcken.
(But to you, my Herde, spricht the LORD LORD also: Siehe, I will richten zwischen Schaf and Schaf and zwischen Widdern and Böcken.)
CLV Vos autem, greges mei, hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego judico inter pecus et pecus, arietum et hircorum.
(Vos however, greges mei, this dicit Master God: Behold I yudico between pecus and pecus, arietum and hircorum. )
BRN And as for you, ye sheep, thus saith the Lord God, Behold, I will distinguish between sheep and sheep, between rams and he-goats.
BrLXX Καὶ ὑμεῖς πρόβατα, τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ διακρινῶ ἀναμέσον προβάτου καὶ προβάτου, κριῶν καὶ τράγων.
(Kai humeis probata, tade legei Kurios Kurios, idou egō diakrinō anameson probatou kai probatou, kriōn kai tragōn. )
34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).
(Occurrence 0) behold, I
(Some words not found in UHB: and,you_all flock,my thus he/it_had_said my=master GOD look,I judge between sheep to,sheep between_the,rams and,between_the,goats )
Alternate translation: “pay attention, because what I am about to say is both true and important, I”
(Occurrence 0) I will be a judge between sheep and sheep
(Some words not found in UHB: and,you_all flock,my thus he/it_had_said my=master GOD look,I judge between sheep to,sheep between_the,rams and,between_the,goats )
Alternate translation: “I will judge between one sheep and another”
(Occurrence 0) rams and male goats
(Some words not found in UHB: and,you_all flock,my thus he/it_had_said my=master GOD look,I judge between sheep to,sheep between_the,rams and,between_the,goats )
The male sheep and goats are usually the strongest in the flock and can get whatever they want from the other animals in the flock.