Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 34:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 34:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThey_wander flock_my in_all the_mountains and_on every hill high and_over all the_surface the_earth/land they_have_been_scattered flock_my and_there_was_no [one_who]_searches and_there_was_no [one_who]_seeks.

UHBיִשְׁגּ֤וּ צֹאנִ⁠י֙ בְּ⁠כָל־הֶ֣⁠הָרִ֔ים וְ⁠עַ֖ל כָּל־גִּבְעָ֣ה רָמָ֑ה וְ⁠עַ֨ל כָּל־פְּנֵ֤י הָ⁠אָ֨רֶץ֙ נָפֹ֣צוּ צֹאנִ֔⁠י וְ⁠אֵ֥ין דּוֹרֵ֖שׁ וְ⁠אֵ֥ין מְבַקֵּֽשׁ׃
   (yishgū ʦoʼni⁠y bə⁠kāl-he⁠hārim və⁠ˊal kāl-giⱱˊāh rāmāh və⁠ˊal kāl-pənēy hā⁠ʼāreʦ nāfoʦū ʦoʼni⁠y və⁠ʼēyn dōrēsh və⁠ʼēyn məⱱaqqēsh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διεσπάρη τὰ πρόβατά μου ἐν παντὶ ὄρει, καὶ ἐπὶ πᾶν βουνὸν ὑψηλὸν, καὶ ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς διεσπάρη, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκζητῶν οὐδὲ ὁ ἀποστρέφων.
   (Kai diesparaʸ ta probata mou en panti orei, kai epi pan bounon hupsaʸlon, kai epi prosōpou taʸs gaʸs diesparaʸ, kai ouk aʸn ho ekzaʸtōn oude ho apostrefōn. )

BrTrAnd my sheep were scattered on every mountain, and on every high hill: yea, they were scattered on the face of the earth, and there was none to seek them out, nor to bring them back.

ULTMy flock strays on all of the mountains and on every high hill, and it is dispersed over the entire surface of the earth. Yet no one is searching for them.

USTMy people wander like sheep all over the high hills and mountains. They are scattered all over the earth, and no one is searching for them.

BSBMy flock went astray on all the mountains and every high hill. They were scattered over the face of all the earth, with no one to search for them or seek them out.’


OEBNo OEB EZE 34:6 verse available

WEBBEMy sheep wandered through all the mountains and on every high hill. Yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth. There was no one who searched or sought.”

WMBB (Same as above)

NETMy sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over the entire face of the earth with no one looking or searching for them.

LSVMy flock goes astray on all the mountains,
And on every high hill,
And My flock has been scattered on [the] whole face of the earth,
And there is none inquiring, and none seeking.

FBVMy sheep strayed, going to all the mountains and high hills. They were scattered everywhere, and there was no one to go and look for them.

T4TMy people wandered like sheep all over the high hills and mountains. They were scattered all over the earth, and no one searched for them [DOU].

LEBMy flock went astray upon all of the mountains and on every high hill, and so upon all the surface of the world[fn] my flock were scattered, and there was no one seeking them,[fn] and there was no one searching for them.”[fn]


34:6 Or “earth”

34:6 Literally “there was not someone seeking them

34:6 Literally “there was not someone searching for them

BBEAnd my sheep went out of the way, wandering through all the mountains and on every high hill: my sheep went here and there over all the face of the earth; and no one was troubled about them or went in search of them.

MoffNo Moff EZE book available

JPSMy sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, yea, upon all the face of the earth were My sheep scattered, and there was none that did search or seek.

ASVMy sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek after them.

DRAMy sheep have wandered in every mountain, and in every high hill: and my flocks mere scattered upon the face of the earth, and there was none that sought them, there was none, I say, that sought them.

YLTGo astray do My flock on all the mountains, And on every high hill, And on all the face of the land have My flock been scattered, And there is none inquiring, and none seeking.

DrbyMy sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, and my sheep have been scattered upon all the face of the earth, and there was none that searched, or that sought for them.

RVMy sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek after them.

WbstrMy sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yes, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek for them .

KJB-1769My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.

KJB-1611My sheepe wandered through all the mountaines, and vpon euery high hill: yea my flocke was scattered vpon all the face of the earth, and none did search or seeke after them.
   (My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea my flocke was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.)

BshpsMy sheepe go wandring vpon al mountaines, and vpon euery hie hill, yea my flocke is scattered through all the face of the earth, and there is no man that seeketh or searcheth after them.
   (My sheep go wandring upon all mountains, and upon every high hill, yea my flocke is scattered through all the face of the earth, and there is no man that seeketh/seeks or searcheth after them.)

GnvaMy sheepe wandred through all the mountaines, and vpon euery hie hill: yea, my flocke was scattered through al the earth, and none did seeke or search after them.
   (My sheep wandred through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flocke was scattered through all the earth, and none did seek or search after them. )

CvdlMy shepe go wandringe vpon all moutaynes and vpon euery hye hill, yee they be scatred abrode in all feldes, and there is no man, that careth for them, or seketh after them.
   (My sheep go wandringe upon all mountains and upon every high hill, ye/you_all they be scattered abroad in all fields, and there is no man, that careth for them, or seeketh/seeks after them.)

WycMy flockis erriden in alle mounteyns, and in ech hiy hil, and my flockis weren scaterid on al the face of erthe, and noon was that souyte.
   (My flocks erriden in all mounteyns, and in each high hill, and my flocks were scaterid on all the face of earth, and noon was that souyte.)

Luthund gehen irre hin und wieder auf den Bergen und auf den hohen Hügeln und sind auf dem ganzen Lande zerstreuet, und ist niemand, der nach ihnen frage, oder ihrer achte.
   (and go irre there and again on the Bergen and on the hohen Hügeln and are on to_him entire land zerstreuet, and is no_one, the/of_the after to_them frage, or of_their/her achte.)

ClVgErraverunt greges mei in cunctis montibus, et in universo colle excelso: et super omnem faciem terræ dispersi sunt greges mei, et non erat qui requireret: non erat, inquam, qui requireret.
   (Erraverunt flocks my/mine in cunctis montibus, and in universo colle excelso: and over omnem face terræ dispersi are flocks my/mine, and not/no was who requireret: not/no was, inquam, who requireret. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) it is dispersed over the entire surface of the earth

(Some words not found in UHB: wandered flock,my in=all the,mountains and,on all/each/any/every hill high and,over all/each/any/every face/surface_of the=earth/land they_were_scattered flock,my and,there_was_no search and,there_was_no seek )

Alternate translation: “my flock is spread out all over the earth”

BI Eze 34:6 ©