Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_know if/because_that I YHWH god_their with_them and_they people_my the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance my_master YHWH.
UHB וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(vəyādəˊū kiy ʼₐniy yhwh ʼₑlohēyhem ʼittām vəhēmmāh ˊammiy bēyt yisrāʼēl nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαός μου. Οἶκος Ἰσραὴλ, λέγει Κύριος Κύριος,
(Kai gnōsontai hoti egō eimi Kurios ho Theos autōn, kai autoi laos mou. Oikos Israaʸl, legei Kurios Kurios, )
BrTr And they shall know that I am the Lord their God, and they my people. O house of Israel, saith the Lord God,
ULT Then they will know that I, Yahweh their God, am with them. They are my people, the house of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration.
UST Then they will know that I, Yahweh their God, am helping them, and they will know that they, the Israelite people, are my people.
BSB Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people,’ declares the Lord GOD.
OEB And they shall know that I, Jehovah, am their God and that they, the house of Israel, are my people,” is the oracle of the Lord Jehovah.
WEBBE They will know that I, the LORD, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord GOD.
WMBB (Same as above)
NET Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign Lord.
LSV And they have known that I, YHWH, their God, [am] with them,
And they—the house of Israel—My people,
A declaration of Lord YHWH.
FBV Then they will know that I am with them as the Lord their God, and that the people of Israel belong to me, declares the Lord God.
T4T Then they will know that I, Yahweh their God, am helping them, and they will know that they, the Israeli people, are my people.
LEB And they will know that I, Yahweh their God, am with them and they are my people, the house of Israel,” declares[fn] the Lord Yahweh,
34:30 Literally “declaration of”
BBE And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS And they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are My people, saith the Lord GOD.
ASV And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
DRA And they shall know that I the Lord their God am with them, and that they are my people the house of Israel: saith the Lord God.
YLT And they have known that I, Jehovah, their God, [am] with them, And they — the house of Israel — My people, An affirmation of the Lord Jehovah.
Drby And they shall know that I Jehovah their [fn]God [am] with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
34.30 Elohim
RV And they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
Wbstr Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
KJB-1769 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
(Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith/says the Lord GOD. )
KJB-1611 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, saith the LORD God.
(Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith/says the LORD God.)
Bshps Thus shall they vnderstand that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, saith the Lorde God:
(Thus shall they understand that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith/says the Lord God:)
Gnva Thus shall they vnderstande, that I the Lord their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, sayth the Lord God.
(Thus shall they understand, that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith/says the Lord God. )
Cvdl Thus shal they vnderstonde, that I the LORDE their God am wt them, & yt they (euen the house of Israel) are my people, saieth the LORDE God.
(Thus shall they understood, that I the LORD their God am with them, and it they (even the house of Israel) are my people, saith/says the LORD God.)
Wycl And thei schulen wite, that Y am her Lord God with hem, and thei ben my puple, the hous of Israel, seith the Lord God.
(And they should wite, that I am her Lord God with them, and they been my people, the house of Israel, saith/says the Lord God.)
Luth Und sollen erfahren, daß ich, der HErr, ihr GOtt, bei ihnen bin, und daß sie vom Hause Israel mein Volk seien, spricht der HErr HErr.
(And sollen erfahren, that I, the/of_the LORD, you/their/her God, at to_them am, and that they/she/them from_the house Israel my people seien, says the/of_the LORD LORD.)
ClVg Et scient quia ego Dominus Deus eorum cum eis, et ipsi populus meus domus Israël, ait Dominus Deus.
(And scient because I Master God their when/with eis, and ipsi populus mine home Israel, he_said Master God. )
34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) I, Yahweh their God, am with them
(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH God,their with=them and,they people,my house_of Yisrael declares my=master GOD )
Here “I … am with them” is an idiom that means Yahweh helps them. Alternate translation: “I, Yahweh their God, am helping them”
(Occurrence 0) with them. They are my people
(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH God,their with=them and,they people,my house_of Yisrael declares my=master GOD )
This can be stated as one sentence. Alternate translation: “with them, and that they are my people”