Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 1SA 2:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 2:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 2:22 verse available

OET-LVand_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_heard DOM all that doing sons_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how lay_with with the_women the_served the_opening of_the_tent of_meeting.

UHBוְ⁠עֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְ⁠שָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַעֲשׂ֤וּ⁠ן בָּנָי⁠ו֙ לְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אֵ֤ת אֲשֶֽׁר־יִשְׁכְּבוּ⁠ן֙ אֶת־הַ⁠נָּשִׁ֔ים הַ⁠צֹּ֣בְא֔וֹת פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 
   (və⁠ˊēliy zāqēn məʼod və⁠shāmaˊ ʼēt ⱪāl-ʼₐsher yaˊₐsū⁠n bānāy⁠v lə⁠kāl-yisrāʼēl və⁠ʼēt ʼₐsher-yishəəⱱū⁠n ʼet-ha⁠nnāshiym ha⁠ʦʦoⱱʼōt petaḩ ʼohel mōˊēd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now Eli was very old. And he heard all that his sons were doing to all Israel and that they were lying with the women who were serving at the opening of the Tent of Meeting.

UST Now Eli became very old. He often heard about all the evil things that his sons were doing to the Israelite people. He heard that they sometimes slept with the women who worked at the entrance to the tent where God spoke to his people.


BSB § Now Eli was very old, and he heard about everything his sons were doing to all Israel and how they were sleeping with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.

OEB Now Eli was very old; and whenver he heard what his sons were doing to all Israel, how they lay with the women who did service at the door of the tent of meeting,

WEB Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they slept with the women who served at the door of the Tent of Meeting.

NET Now Eli was very old when he heard about everything that his sons used to do to all the people of Israel and how they used to have sex with the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting.

LSV And Eli [is] very old, and has heard all that his sons do to all Israel, and how that they lie with the women who are assembling [at] the opening of the Tent of Meeting,

FBV Eli was very old, however he had heard about all the things his sons were doing to the people of Israel, and how they were seducing the women who were serving at the entrance to the Tent of Meeting.

T4T Eli became very old. He often heard about all the evil things that his sons were doing to the Israeli people. He heard that they sometimes slept with/had sex with► the women who worked at the entrance to the tent where God spoke to his people.

LEB Now Eli was very old, and he heard all that his sons were doing to all Israel and that they were having sexual relations with the women who were serving at the entrance of the tent of assembly.[fn]


?:? Or “meeting”

BBE Now Eli was very old; and he had news from time to time of what his sons were doing to all Israel.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.

ASV Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.

DRA Now Heli was very old, and he heard all that his sons did to all Israel: and how they lay with the women that waited at the door of the tabernacle:

YLT And Eli [is] very old, and hath heard all that his sons do to all Israel, and how that they lie with the women who are assembling [at] the opening of the tent of meeting,

DBY And Eli was very old, and heard all that his sons were doing to all Israel, and that they lay with the women that served at the entrance of the tent of meeting.

RV Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.

WBS Now Eli was very old, and heard all that his sons did to all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

KJB ¶ Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.[fn]
  (¶ Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.)


2.22 assembled: Heb. assembled by troops

BB Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto Israel, & how they lay with the women that wayted at the doore of the tabernacle of the congregation.
  (Eli was very old, and heard all that his sons did unto Israel, and how they lay with the women that wayted at the door of the tabernacle of the congregation.)

GNV So Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto all Israel, and howe they laye with the women that assembled at the doore of the tabernacle of the Congregation.
  (So Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel, and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the Congregation. )

CB As for Eli, he was very olde, and herde of all that his sonnes dyd vnto all Israel, and how they laye with the wemen that serued God before the dore of the tabernacle of witnesse,
  (As for Eli, he was very old, and heard of all that his sons did unto all Israel, and how they lay with the women that serued God before the door of the tabernacle of witnesse,)

WYC Forsothe Hely was ful eld, and he herde alle `thingis whiche hise sones diden in al Israel, and hou thei slepten with wymmen, that awaitiden at the dore of the tabernacle.
  (Forsothe Hely was full eld, and he heard all `thingis which his sons diden in all Israel, and how they slepten with women, that awaitiden at the door of the tabernacle.)

LUT Eli aber war sehr alt und erfuhr alles, was seine Söhne taten dem ganzen Israel, und daß sie schliefen bei den Weibern, die da dieneten vor der Tür der Hütte des Stifts.
  (Eli but was sehr alt and erfuhr alles, was his Söhne taten to_him ganzen Israel, and that they/she/them schliefen bei the womenn, the there dieneten before/in_front_of the Tür the Hütte the Stifts.)

CLV Heli autem erat senex valde, et audivit omnia quæ faciebant filii sui universo Israëli, et quomodo dormiebant cum mulieribus quæ observabant ad ostium tabernaculi:
  (Heli however was senex valde, and audivit everything which faciebant children sui universo Israëli, and quomodo dormiebant when/with mulieribus which observabant to ostium tabernaculi: )

BRN And Heli was very old, and he heard what his sons did to the children of Israel.

BrLXX Καὶ Ἡλὶ πρεσβύτης σφόδρα· καὶ ἤκουσεν ἃ ἐποίουν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ·
  (Kai Haʸli presbutaʸs sfodra; kai aʸkousen ha epoioun hoi huioi autou tois huiois Israaʸl; )


TSNTyndale Study Notes:

2:22 seducing . . . women: Eli’s sons had probably been influenced by Canaanite religious practices, which included sex as part of the ritual.
• who assisted at the entrance: See Exod 38:8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) they were lying with the women

(Some words not found in UHB: and=ˊĒlī old very and,heard DOM all/each/any/every which/who doing, sons,his to/from=all/each/any/every Yisrael and=DOM how lay_with, DOM the,women the,served entrance tent/house meeting )

This is a euphemism. Alternate translation: “they were having sexual relations with the women”

BI 1Sa 2:22 ©