Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 1SA 2:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 2:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh.

OET-LVand_he/it_went ʼElqānāh the_Rāmāh_to on home_his and_the_boy he_was serving DOM YHWH with the_presence of_ˊĒlī the_priest/officer.

UHBוַ⁠יֵּ֧לֶךְ אֶלְקָנָ֛ה הָ⁠רָמָ֖תָ⁠ה עַל־בֵּית֑⁠וֹ וְ⁠הַ⁠נַּ֗עַר הָיָ֤ה מְשָׁרֵת֙ אֶת־יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י עֵלִ֥י הַ⁠כֹּהֵֽן׃
   (va⁠yyēlek ʼelqānāh hā⁠rāmātā⁠h ˊal-bēyt⁠ō və⁠ha⁠nnaˊar hāyāh məshārēt ʼet-yhwh ʼet-pənēy ˊēliy ha⁠kkohēn.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατέλιπεν αὐτὸν ἐκεῖ ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἀπῆλθεν εἰς Ἀρμαθαίμ· καὶ τὸ παιδάριον ἦν λειτουργῶν τῷ προσώπῳ Κυρίου ἐνώπιον Ἡλὶ τοῦ ἱερέως.
   (Kai katelipen auton ekei enōpion Kuriou, kai apaʸlthen eis Armathaim; kai to paidarion aʸn leitourgōn tōi prosōpōi Kuriou enōpion Haʸli tou hiereōs. )

BrTrand departed to Armathaim: and the child ministered in the presence of the Lord before Heli the priest.

ULTAnd Elkanah went to the Ramah, to his house. And the boy was serving Yahweh with the face of Eli the priest.

USTThen Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but Samuel, the little boy, stayed to help Eli the priest serve Yahweh.

BSB  § Then Elkanah went home to Ramah, but the boy began ministering to the LORD before Eli the priest.


OEBSo Elkanah went to Ramah. But the lad was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.

WEBBEElkanah went to Ramah to his house. The child served the LORD before Eli the priest.

WMBB (Same as above)

NETThen Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the Lord under the supervision of Eli the priest.

LSVAnd Elkanah goes to Ramath, to his house, and the youth has been serving YHWH [in] the presence of Eli the priest;

FBVThen Elkanah went home to Ramah while the boy stayed with Eli the priest serving the Lord.

T4TThen Elkanah and his family returned to Ramah, but Samuel, the little boy, stayed to help Eli the priest serve Yahweh.

LEBThen Elkanah went to Ramah, to his house. Now the boy was serving Yahweh in the presence of[fn] Eli the priest.


2:11 Literally “in the face of”

BBEThen Elkanah went to Ramah to his house. And the child became the servant of the Lord under the direction of Eli the priest.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

ASVAnd Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.

DRAAnd Elcana went to Ramatha, to his house: but the child ministered in the sight of the Lord before the face of Heli the priest.

YLTAnd Elkanah goeth to Ramath, unto his house, and the youth hath been serving Jehovah, [in] the presence of Eli the priest;

DrbyAnd Elkanah went to Ramah to his house. And the boy ministered to Jehovah in the presence of Eli the priest.

RVAnd Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

WbstrAnd Elkanah went to Ramah to his house. And the child ministered to the LORD before Eli the priest.

KJB-1769And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

KJB-1611And Elkanah went to Ramah to his house, and the child did minister vnto the LORD before Eli the Priest.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Elkana went to Ramath to his house, and the lad dyd minister vnto the Lorde before Eli the priest.
   (And Elkana went to Ramath to his house, and the lad did minister unto the Lord before Eli the priest.)

GnvaAnd Elkanah went to Ramah to his house, and the childe did minister vnto the Lord before Eli the Priest.
   (And Elkanah went to Ramah to his house, and the child did minister unto the Lord before Eli the Priest. )

CvdlElcana wente his waye to Ramath vnto his house. And the childe became the LORDES mynister before Eli the prest.
   (Elcana went his way to Ramath unto his house. And the child became the LORDS minister before Eli the priest.)

WyclAnd Helcana yede in to Ramatha, in to his hows; forsothe the child was seruaunt in the siyt of the Lord bifor the face of Ely the preest.
   (And Helcana went in to Ramatha, in to his house; forsothe the child was servant in the sight of the Lord before the face of Ely the priest.)

LuthElkana aber ging hin gen Ramath in sein Haus, und der Knabe war des HErr’s Diener vor dem Priester Eli.
   (Elkana but went there to/toward Ramath in his house, and the/of_the boy/lad what/which the LORD’s Diener before/in_front_of to_him priest(s) Eli.)

ClVgEt abiit Elcana Ramatha, in domum suam: puer autem erat minister in conspectu Domini ante faciem Heli sacerdotis.
   (And he_is_gone Elcana Ramatha, in home his_own: puer however was minister in in_sight Master before face Heli of_the_priest. )

BI 1Sa 2:11 ©