Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NEH 8:6 בְּ,מֹעַל (bə, moˊal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_raising_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lifting_up_of’ OSHB NEH 8:6 word 12
OET-LV: 6 And_ ˊEzrāʼ _he/it_blessed DOM YHWH the_ʼElohīm (the)_great and_ all_of _they_answered the_people amen amen in_the_raising_of their_hands_of_of and_they_bowed_low and_they_bowed_down to/for_YHWH face ground_to_the. (NEH_8:6)
OET-RV: 6 Ezra blessed the great God Yahweh and the people raised their arms and responded, “May it be so.” Then they knelt down and bowed to Yahweh with their faces to the ground. (NEH 8:6)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
LEV 5:15 תִמְעֹל (timˊol) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘commits’ OSHB LEV 5:15 word 3
OET-LV: 15 Anyone if/because it_will_act_unfaithfully unfaithfulness and_it_will_sin by_inadvertence from_the_holy_things_of YHWH and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation silver_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place to_a_guilt_offering. (LEV_5:15)
OET-RV: 15 “If someone acts unfaithfully but unintentionally desecrates something that’s sacred to Yahweh, then because of their guilt, that person must present ram with no defects from the flock, or silver coins using the official valuation, as a guilt offering. (LEV 5:15)
LEV 5:21 וּ,מָעֲלָה (ū, māˊₐlāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, commits’ OSHB LEV 5:21 word 4
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 26:40 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB LEV 26:40 word 9
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
NUM 5:6 לִ,מְעֹל (li, məˊol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ OSHB NUM 5:6 word 13
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 5:12 וּ,מָעֲלָה (ū, māˊₐlāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, she_is_unfaithful’ OSHB NUM 5:12 word 12
OET-LV: 12 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness. (NUM_5:12)
OET-RV: 12 “Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)
NUM 5:27 וַ,תִּמְעֹל (va, timˊol) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_has_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, she_was_unfaithful’ OSHB NUM 5:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
DEU 32:51 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broke_faith’ OSHB DEU 32:51 word 3
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
JOS 7:1 וַ,יִּמְעֲלוּ (va, yimˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, broke_faith’ OSHB JOS 7:1 word 1
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 22:16 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:16 word 10
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:20 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘did_he_act_unfaithfully’ word gloss=‘he_acted_unfaithfully’ OSHB JOS 22:20 word 5
OET-LV: 20 Am_not ˊĀkān the_son_of Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in_thing[s] and_towards all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) anger it_was and_he was_a_man one not did_he_die for_his_of_iniquity. (JOS_22:20)
OET-RV: 20 Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ” (JOS 22:20)
JOS 22:31 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:31 word 22
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
1 CHR 2:7 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_acted_unfaithfully’ word gloss=‘transgressed’ OSHB 1 CHR 2:7 word 7
OET-LV: 7 and_the_sons of_Karmī/(Carmi) were_ˊĀkār who_troubled Yisrāʼēl/(Israel) who he_acted_unfaithfully in_thing[s]. (CH1_2:7)
OET-RV: 7 Zimri had a son named Karmi. Karmi had a son named Akar who brought trouble into Yisrael by violating a ban on devoted things. (CH1 2:7)
1 CHR 5:25 וַ,יִּמְעֲלוּ (va, yimˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, transgressed’ OSHB 1 CHR 5:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them. (CH1_5:25)
OET-RV: 25 But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)
1 CHR 10:13 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 1 CHR 10:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
2 CHR 12:2 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 12:2 word 13
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 26:16 וַ,יִּמְעַל (va, yimˊal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, unfaithful’ OSHB 2 CHR 26:16 word 6
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 26:18 מָעַלְתָּ (māˊaltā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘acted_unfaithfully’ OSHB 2 CHR 26:18 word 22
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 28:19 וּ,מָעוֹל (ū, māˊōl) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, he_had_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, to_be_unfaithful’ OSHB 2 CHR 28:19 word 13
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:22 לִ,מְעוֹל (li, məˊōl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘to, unfaithful’ OSHB 2 CHR 28:22 word 5
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 29:6 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 29:6 word 2
OET-LV: 6 If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_they_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_they_abandoned_him and_they_turned faces_of_their away_from_the_tabernacle_of YHWH and_they_gave a_neck. (CH2_29:6)
OET-RV: 6 because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. (CH2 29:6)
2 CHR 30:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 30:7 word 6
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
2 CHR 36:14 לִ,מְעָול (li, məˊāvl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘in, unfaithful’ OSHB 2 CHR 36:14 word 7
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
2 CHR 36:14 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘unfaithfulness’ OSHB 2 CHR 36:14 word 8
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
EZRA 10:2 מָעַלְנוּ (māˊalnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broken_faith’ OSHB EZRA 10:2 word 10
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:10 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB EZRA 10:10 word 7
OET-LV: 10 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up the_priest/officer and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_acted_unfaithfully and_you(pl)_have_married women foreign to_add to the_guilt_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_10:10)
OET-RV: 10 Then the priest Ezra stood up and announced, “You yourselves have acted unfaithfully and have married foreign women, thus adding to Yisrael’s guilt in God’s eyes. (EZR 10:10)
NEH 1:8 תִּמְעָלוּ (timˊālū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB NEH 1:8 word 12
OET-LV: 8 Remember please DOM the_message which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your to_say you(pl) you(pl)_will_act_unfaithfully I I_will_scatter you(pl) among_peoples. (NEH_1:8)
OET-RV: 8 Please remember that you told your servant Mosheh that if we act unfaithfully, you yourself would scatter us among the nations, (NEH 1:8)
NEH 13:27 לִ,מְעֹל (li, məˊol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ OSHB NEH 13:27 word 9
OET-LV: 27 And_to_you(pl) will_we_listen to_do DOM all_of the_evil (the)_great (the)_this to_act_unfaithfully against_our_of_god by_marrying wives foreign. (NEH_13:27)
OET-RV: 27 So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?” (NEH 13:27)
PROV 16:10 יִמְעַל (yimˊal) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘sin’ OSHB PROV 16:10 word 7
OET-LV: 10 Divination is_on the_lips_of a_king in_judgement not it_will_act_unfaithfully mouth_of_his. (PRO_16:10)
OET-RV: 10 Inspired judgements come from the king’s lips.
⇔ When making judgements, his mouth must not betray justice. (PRO 16:10)
EZE 14:13 לִ,מְעָל (li, məˊāl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, be_unfaithful’ OSHB EZE 14:13 word 7
OET-LV: 13 Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:13)
OET-RV: 13 “Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)
EZE 15:8 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘they_were_unfaithful’ OSHB EZE 15:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation because they_have_acted_unfaithfully unfaithfulness the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_15:8)
OET-RV: 8 Then I’ll make the land into an abandoned wasteland because they chose to worship other gods. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 15:8)
EZE 17:20 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 17:20 word 13
OET-LV: 20 And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me. (EZE_17:20)
OET-RV: 20 I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)
EZE 18:24 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘guilty’ OSHB EZE 18:24 word 21
OET-LV: 24 and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die. (EZE_18:24)
OET-RV: 24 But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)
EZE 20:27 בְּ,מַעֲלָ,ם (bə, maˊₐlā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, display_of_infidelity, their’ OSHB EZE 20:27 word 19
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 39:23 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘dealt_treacherously’ OSHB EZE 39:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 39:26 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 39:26 word 8
OET-LV: 26 And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies. (EZE_39:26)
OET-RV: 26 Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)
DAN 9:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB DAN 9:7 word 24
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
DAN 6:15 מֶֽעָלֵי (meˊālēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_goings_in_of’ word gloss=‘went_down_of’ OSHB DAN 6:15 word 15
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
GEN 6:16 מִ,לְ,מַעְלָ,ה (mi, lə, maˊlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘of, to / for, top, ’ OSHB GEN 6:16 word 7
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 7:20 מִ,לְ,מַעְלָ,ה (mi, lə, maˊlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB GEN 7:20 word 4
OET-LV: 20 Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains. (GEN_7:20)
OET-RV: 20 in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)
GEN 22:9 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘on, top’ OSHB GEN 22:9 word 24
OET-LV: 9 And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s). (GEN_22:9)
OET-RV: 9 Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)
EXO 20:4 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB EXO 20:4 word 9
OET-LV: 4 not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (EXO_20:4)
OET-RV: • 4 You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)
EXO 25:20 לְ,מַעְלָ,ה (lə, maˊlā, h) R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘(to), upwards, ’ morpheme glosses=‘to, above, ’ OSHB EXO 25:20 word 5
OET-LV: 20 And_they_will_be the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each will_be_to his/its_woman to the_atonement_cover they_will_be the_faces_of the_cherubims. (EXO_25:20)
OET-RV: 20 Their up-lifted wings should spread out covering the atonement platform and they should be facing each other across the top of the platform. (EXO 25:20)
EXO 25:21 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 25:21 word 6
OET-LV: 21 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you. (EXO_25:21)
OET-RV: 21 When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)
EXO 26:14 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 26:14 word 10
OET-LV: 14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_26:14)
OET-RV: 14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)
EXO 28:27 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘just, above’ OSHB EXO 28:27 word 16
OET-LV: 27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_28:27)
OET-RV: 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)
EXO 30:14 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB EXO 30:14 word 8
OET-LV: 14 Every_of (the)_one_who_passes_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_pay the_contribution_of YHWH. (EXO_30:14)
OET-RV: 14 Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted— (EXO 30:14)
EXO 36:19 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 36:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_36:19)
OET-RV: 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)
EXO 37:9 לְ,מַעְלָ,ה (lə, maˊlā, h) R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘(to), upwards, ’ morpheme glosses=‘to / for, upward, ’ OSHB EXO 37:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_were the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each was_to his/its_woman to the_atonement_cover the_faces_of they_were the_cherubims. (EXO_37:9)
OET-RV: 9 and they were spreading their wings upwards to cover over the platform. They faced each other, looking down towards the atonement platform. (EXO 37:9)
EXO 38:26 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB EXO 38:26 word 14
OET-LV: 26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty. (EXO_38:26)
OET-RV: 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)
EXO 39:20 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, (just)_above’ OSHB EXO 39:20 word 15
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
EXO 39:31 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 39:31 word 8
OET-LV: 31 And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:31)
OET-RV: 31 They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:31)
EXO 40:19 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:19)
OET-RV: 19 He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)
EXO 40:20 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:20 word 17
OET-LV: 20 and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above. (EXO_40:20)
OET-RV: 20 Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)
LEV 5:15 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘trespass’ OSHB LEV 5:15 word 4
OET-LV: 15 Anyone if/because it_will_act_unfaithfully unfaithfulness and_it_will_sin by_inadvertence from_the_holy_things_of YHWH and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation silver_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place to_a_guilt_offering. (LEV_5:15)
OET-RV: 15 “If someone acts unfaithfully but unintentionally desecrates something that’s sacred to Yahweh, then because of their guilt, that person must present ram with no defects from the flock, or silver coins using the official valuation, as a guilt offering. (LEV 5:15)
LEV 5:21 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘breach_of_faith’ OSHB LEV 5:21 word 5
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 11:21 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB LEV 11:21 word 14
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 26:40 בְּ,מַעֲלָ,ם (bə, maˊₐlā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘by, their_of, unfaithfulness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, treachery_of, their’ OSHB LEV 26:40 word 7
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
LEV 27:7 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB LEV 27:7 word 5
OET-LV: 7 And_if from_a_son_of sixty year[s] and_(to)_upwards if male and_it_was valuation_of_your fif- teen shekel[s] and_of_female ten shekels. (LEV_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 27:7)
NUM 1:3 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:3 word 4
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:18 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:18 word 18
OET-LV: 18 And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads. (NUM_1:18)
OET-RV: 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, (NUM 1:18)
NUM 1:20 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:20 word 18
OET-LV: 20 and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of. (NUM_1:20)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)
NUM 1:22 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:22 word 16
OET-LV: 22 of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:22)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)
NUM 1:24 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:24 word 12
OET-LV: 24 of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:24)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)
NUM 1:26 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:26 word 12
OET-LV: 26 of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:26)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)
NUM 1:28 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:28 word 12
OET-LV: 28 of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:28)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)
NUM 1:30 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:30 word 12
OET-LV: 30 of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:30)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)
NUM 1:32 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:32 word 14
OET-LV: 32 of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:32)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)
NUM 1:34 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:34 word 12
OET-LV: 34 of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:34)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)
NUM 1:36 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:36 word 12
OET-LV: 36 of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:36)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)
NUM 1:38 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:38 word 12
OET-LV: 38 of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:38)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)
NUM 1:40 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:40 word 12
OET-LV: 40 of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:40)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)
NUM 1:42 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:42 word 12
OET-LV: 42 the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:42)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)
NUM 1:45 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:45 word 11
OET-LV: 45 And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:45)
OET-RV: 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle— (NUM 1:45)
NUM 3:15 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:15 word 12
OET-LV: 15 Enroll DOM the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards you_will_enrol_them. (NUM_3:15)
OET-RV: 15 “List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” (NUM 3:15)
NUM 3:22 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:22 word 7
OET-LV: 22 Their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards their_enrolled_of_men were_seven_of thousand(s) and_five hundred(s). (NUM_3:22)
OET-RV: 22 They had 7,500 males that were at least a month old. (NUM 3:22)
NUM 3:28 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:28 word 6
OET-LV: 28 By_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_holy_place. (NUM_3:28)
OET-RV: 28 They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. (NUM 3:28)
NUM 3:34 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:34 word 7
OET-LV: 34 And_their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_six_of thousand(s) and_two_hundred. (NUM_3:34)
OET-RV: 34 They had 6,200 males that were at least a month old, (NUM 3:34)
NUM 3:39 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:39 word 16
OET-LV: 39 All_of the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_two and_twenty thousand. (NUM_3:39)
OET-RV: 39 Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions. (NUM 3:39)
NUM 3:40 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:40 word 13
OET-LV: 40 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of. (NUM_3:40)
OET-RV: 40 Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. (NUM 3:40)
NUM 3:43 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:43 word 9
OET-LV: 43 And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred. (NUM_3:43)
OET-RV: 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)
NUM 4:3 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:3 word 4
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:6 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘over, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:6)
OET-RV: 6 Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)
NUM 4:23 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:23 word 4
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:25 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:25 word 13
OET-LV: 25 And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_4:25)
OET-RV: 25 They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)
NUM 4:30 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:30 word 4
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:35 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:35 word 4
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:39 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:39 word 4
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)