Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EXO 15:11

 EXO 15:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 47253
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32619
    1. 47254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32620
    1. כָמֹ,כָה
    2. 47255,47256
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. P-R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 32621
    1. בָּ,אֵלִם
    2. 47257,47258
    3. in/on/at/with gods
    4. -
    5. 410
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,gods
    8. -
    9. -
    10. 32622
    1. יְהוָה
    2. 47259
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 32623
    1. מִי
    2. 47260
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 32624
    1. כָּמֹ,כָה
    2. 47261,47262
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. P-R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 32625
    1. נֶאְדָּר
    2. 47263
    3. glorious
    4. -
    5. 142
    6. V-VNrmsa
    7. glorious
    8. -
    9. -
    10. 32626
    1. בַּ,קֹּדֶשׁ
    2. 47264,47265
    3. in/on/at/with holiness
    4. -
    5. 6944
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,holiness
    8. -
    9. -
    10. 32627
    1. נוֹרָא
    2. 47266
    3. awesome
    4. -
    5. 3372
    6. P-VNrmsa
    7. awesome
    8. -
    9. -
    10. 32628
    1. תְהִלֹּת
    2. 47267
    3. praises
    4. praises
    5. 8416
    6. P-Ncfpa
    7. praises
    8. -
    9. -
    10. 32629
    1. עֹשֵׂה
    2. 47268
    3. doing of
    4. doing
    5. P-Vqrmsc
    6. doing_of
    7. -
    8. -
    9. 32630
    1. פֶֽלֶא
    2. 47269
    3. (of) wonder[s]
    4. -
    5. 6382
    6. P-Ncmsa
    7. (of)_wonder[s]
    8. -
    9. -
    10. 32631
    1. 47270
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32632

OET (OET-LV)Who like_you in/on/at/with_gods Oh_YHWH who like_you glorious in/on/at/with_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s].

OET (OET-RV)  ⇔ Which other God is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־כָמֹ֤⁠כָה בָּֽ⁠אֵלִם֙ יְהוָ֔ה

who? like,you in/on/at/with,gods YHWH

Moses uses this question to show how great God is. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [O Yahweh, no one is like you among the gods!] or [Yahweh, none of the gods is like you!]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֥י כָּמֹ֖⁠כָה נֶאְדָּ֣ר בַּ⁠קֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא

who? like,you majestic in/on/at/with,holiness awesome praises doing_of wonders

Moses uses this question to show how great God is. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [No one is like you. No one is majestic in holiness as you are, no one is honored in praises as you are, and no one does miracles as you do!]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נֶאְדָּ֣ר בַּ⁠קֹּ֑דֶשׁ

majestic in/on/at/with,holiness

If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [majestic and holy]

TSN Tyndale Study Notes:

15:11 The gods of the pagan nations are not in the same category as the Lord. They do not deserve to be called holy (see study note on 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3919
    4. 47253
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32619
    1. like you
    2. -
    3. 3307
    4. 47255,47256
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 32621
    1. in/on/at/with gods
    2. -
    3. 844,341
    4. 47257,47258
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 32622
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 47259
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32623
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 47260
    5. S-Ti
    6. -
    7. -
    8. 32624
    1. like you
    2. -
    3. 3307
    4. 47261,47262
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 32625
    1. glorious
    2. -
    3. 650
    4. 47263
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 32626
    1. in/on/at/with holiness
    2. -
    3. 844,6728
    4. 47264,47265
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32627
    1. awesome
    2. -
    3. 3189
    4. 47266
    5. P-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 32628
    1. praises
    2. praises
    3. 7846
    4. 47267
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 32629
    1. doing of
    2. doing
    3. 5804
    4. 47268
    5. P-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 32630
    1. (of) wonder[s]
    2. -
    3. 6015
    4. 47269
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32631

OET (OET-LV)Who like_you in/on/at/with_gods Oh_YHWH who like_you glorious in/on/at/with_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s].

OET (OET-RV)  ⇔ Which other God is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 15:11 ©