Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 22:6

 GEN 22:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 12987,12988
    3. And he/it took
    4. So Then
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1872
    10. 9074
    1. אַבְרָהָם
    2. 12989
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. s-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 9075
    1. אֶת
    2. 12990
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 9076
    1. 12991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9077
    1. עֲצֵי
    2. 12992
    3. the wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. -Ncmpc
    7. the_wood(s)
    8. -
    9. -
    10. 9078
    1. הָ,עֹלָה
    2. 12993,12994
    3. the burnt offering
    4. burnt offering
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 9079
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 12995,12996
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 9080
    1. עַל
    2. 12997
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 9081
    1. 12998
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9082
    1. יִצְחָק
    2. 12999
    3. Yiʦḩāq
    4. -
    5. 3327
    6. -Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac
    10. 9083
    1. בְּנ,וֹ
    2. 13000,13001
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 9084
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 13002,13003
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 9085
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 13004,13005,13006
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 9086
    1. אֶת
    2. 13007
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 9087
    1. 13008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9088
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 13009,13010
    3. the fire
    4. fire
    5. 784
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,fire
    8. -
    9. -
    10. 9089
    1. וְ,אֶת
    2. 13011,13012
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 9090
    1. 13013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9091
    1. הַֽ,מַּאֲכֶלֶת
    2. 13014,13015
    3. the knife
    4. knife
    5. 3979
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,knife
    8. -
    9. -
    10. 9092
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 13016,13017
    3. and walked on
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,walked_on
    8. -
    9. -
    10. 9093
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 13018,13019
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. -
    10. 9094
    1. יַחְדָּו
    2. 13020
    3. together
    4. together
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 9095
    1. 13021
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 9096

OET (OET-LV)And_he/it_took ʼAⱱrāhām DOM the_wood(s) the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_walked_on both_of_them together.

OET (OET-RV)So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together,

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת עֲצֵ֣י הָ⁠עֹלָ֗ה

and=he/it_took ʼAⱱrāhām DOM tree/wood_of the,burnt_offering

See how you translated “firewood” and burnt offering in verse 3. Alternate translation: “Then he took the firewood for the burnt offering off the donkey,” or “Then he took the firewood that they would use to burn the sacrifice”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּ֨שֶׂם֙ עַל יִצְחָ֣ק בְּנ֔⁠וֹ

and=he/it_assigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yiʦḩāq/(Isaac) his/its=son

The Hebrew text does not specify exactly where Abraham put the wood on Isaac. Only specify that in a translation if it is necessary in your language. Alternate translation: “and gave it to his son Isaac to carry,”

וַ⁠יִּקַּ֣ח בְּ⁠יָד֔⁠וֹ

and=he/it_took in=his/its=hand

Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “and he himself carried”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת הָ⁠אֵ֖שׁ

DOM DOM the,fire

The fire can either refer to hot coals (in a pot) or to a flint stone and wood chips that they would use to start the fire on the altar. Make sure that your translation of this phrase does not mean that Abraham was holding fire or hot coals in his bare hands. Alternate translation: “a fire pot with hot embers in it” or “the other things to make a fire”

וְ⁠אֶת הַֽ⁠מַּאֲכֶ֑לֶת

and=DOM the,knife

Alternate translation: “and a sacrifice knife.”

Note 3 topic: figures-of-speech / dual

וַ⁠יֵּלְכ֥וּ שְׁנֵי⁠הֶ֖ם יַחְדָּֽו

and,walked_on both_of=them together

Some languages have a dual pronoun that could be used here. Alternate translation: “Then Abraham and Isaac walked on together,” or “Then they continued walking toward the mountain,”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it took
    2. So Then
    3. 1814,3548
    4. 12987,12988
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1872
    8. 9074
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 448
    4. 12989
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 9075
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 12990
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 9076
    1. the wood(s)
    2. -
    3. 5337
    4. 12992
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 9078
    1. the burnt offering
    2. burnt offering
    3. 1723,5633
    4. 12993,12994
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 9079
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 12995,12996
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 9080
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 12997
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 9081
    1. Yiʦḩāq
    2. -
    3. 2822
    4. 12999
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Isaac
    8. 9083
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 13000,13001
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 9084
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 13002,13003
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 9085
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 13004,13005,13006
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 9086
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 13007
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 9087
    1. the fire
    2. fire
    3. 1723,348
    4. 13009,13010
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 9089
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 13011,13012
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 9090
    1. the knife
    2. knife
    3. 1723,4021
    4. 13014,13015
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 9092
    1. and walked on
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 13016,13017
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 9093
    1. both of them
    2. -
    3. 6982
    4. 13018,13019
    5. -Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 9094
    1. together
    2. together
    3. 2985
    4. 13020
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 9095

OET (OET-LV)And_he/it_took ʼAⱱrāhām DOM the_wood(s) the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_walked_on both_of_them together.

OET (OET-RV)So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 22:6 ©