Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in/on/at/with_thicket in/on/at/with_horns_its and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_offered_up_it as_burnt_offering in_place_of his/its_son.
OET (OET-RV) Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּשָּׂ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶת עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙
and,lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes,his and=he/it_saw
See how you translated lifted his eyes and looked in Gen 18:2.
וְהִנֵּה אַ֔יִל אַחַ֕ר
and=see/lo/see! ram after
A ram is an adult male sheep or goat. See how you translated this term in Gen 15:9. Alternate translation: “and suddenly he saw a ram behind him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
נֶאֱחַ֥ז בַּסְּבַ֖ךְ בְּקַרְנָ֑יו
caught in/on/at/with,thicket in/on/at/with,horns,its
Alternate translation: “that had caught its horns in the thicket” or “that had its horns caught in a bush.”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֵּ֤לֶךְ אַבְרָהָם֙ וַיִּקַּ֣ח אֶת־הָאַ֔יִל
and=he/it_went ʼAⱱrāhām and=he/it_took DOM the,ram
For some languages it may be necessary to explicitly state that Abraham untied Isaac and took him off the altar before he sacrificed the ram. Do what is best in your language. Alternate translation: “So after releasing Isaac, he took the ram from the thicket” or “So he untied Isaac, went over to the ram and untangled it.”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וַיַּעֲלֵ֥הוּ לְעֹלָ֖ה
and,offered_~_up,it as,burnt_offering
Animals that were sacrificed to God as burnt offerings were killed first before they were burned on an altar. Make sure your translation does not sound like the ram was burned alive. If that is not clear, you could make some of the above implied information explicit in your translation. Alternate translation: “Then he killed the ram and burned it on the altar as a offering to God”
תַּ֥חַת בְּנֽוֹ
below/instead_of his/its=son
Alternate translation: “as a substitute for his son.”
22:13 God provided a ram caught by its horns in a thicket for the sacrifice. God graciously allowed Abraham to substitute an animal sacrifice in place of Isaac. Later, all Israel would offer animals to the Lord, knowing that God’s grace had provided this substitution (Exod 29:10; Lev 4:15; 16:20-22). In the New Testament, God substituted his only son for all humanity; the perfect sacrifice was made once and for all (Isa 53:6, 10; John 1:29; Heb 7:27; 10:1-14; 1 Pet 3:18).
OET (OET-LV) And_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in/on/at/with_thicket in/on/at/with_horns_its and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_offered_up_it as_burnt_offering in_place_of his/its_son.
OET (OET-RV) Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.