Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 3:11

 GEN 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֕אמֶר
    2. 1649,1650
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 1120
    1. מִ֚י
    2. 1651
    3. who
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. who?
    9. S-V-PP-O
    10. 1121
    1. הִגִּ֣יד
    2. 1652
    3. (did) he tell
    4. -
    5. 4779
    6. -5046
    7. he/it_told
    8. (did)_he_tell
    9. S-V-PP-O
    10. 1122
    1. לְ,ךָ֔
    2. 1653,1654
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. S-V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 1123
    1. כִּ֥י
    2. 1655
    3. if/because that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because_that
    9. S-V-PP-O/o=cjpCLx
    10. 1124
    1. עֵירֹ֖ם
    2. 1656
    3. [were] naked
    4. naked
    5. 5330
    6. -5903
    7. naked
    8. [were]_naked
    9. S-V-PP-O/o=cjpCLx/P-S
    10. 1125
    1. אָ֑תָּה
    2. 1657
    3. you
    4. -
    5. 605
    6. -859 a
    7. you(ms)
    8. you
    9. S-V-PP-O/o=cjpCLx/P-S
    10. 1126
    1. הֲ,מִן
    2. 1658,1659
    3. the (one) from
    4. -
    5. 1659,3818
    6. -i,4480 a
    7. the_(one)=from
    8. -
    9. Person=tclCL
    10. 1127
    1. ־
    2. 1660
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1128
    1. הָ,עֵ֗ץ
    2. 1661,1662
    3. the tree
    4. -
    5. 1723,5337
    6. -d,6086
    7. the=tree
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP
    10. 1129
    1. אֲשֶׁ֧ר
    2. 1663
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 1130
    1. צִוִּיתִ֛י,ךָ
    2. 1664,1665
    3. I commanded you(ms)
    4. -
    5. 6185,<<>>
    6. -6680,
    7. I_commanded=you(ms)
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP
    10. 1131
    1. לְ,בִלְתִּ֥י
    2. 1666,1667
    3. to not
    4. -
    5. 3430,931
    6. -l,1115
    7. to=not
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL
    10. 1132
    1. אֲכָל
    2. 1668
    3. to eat
    4. eat
    5. 659
    6. -398
    7. to_eat
    8. to_eat
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/ADV-V-PP
    10. 1133
    1. ־
    2. 1669
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1134
    1. מִמֶּ֖,נּוּ
    2. 1670,1671
    3. from him/it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from=him/it
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 1135
    1. אָכָֽלְתָּ
    2. 1672
    3. have you eaten
    4. eaten
    5. 659
    6. -398
    7. you(ms)_have_eaten
    8. have_you_eaten
    9. Person=tclCL/PP-V
    10. 1136
    1. ׃
    2. 1673
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1137

OET (OET-LV)And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that [were]_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten.

OET (OET-RV) “Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּ֕אמֶר

and=he/it_said

Make sure your translation of he refers to Yahweh here, not the man. Alternate translation: “So Yahweh God asked him,”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

מִ֚י הִגִּ֣יד לְ⁠ךָ֔ כִּ֥י עֵירֹ֖ם אָ֑תָּה

who? he/it_told to/for=yourself(m) that/for/because/then/when naked you(ms)

The pronoun you is still singular here. Alternate translation: “What made you realize that you were naked?” or “How did you find out that you were naked?”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

אֲשֶׁ֧ר צִוִּיתִ֛י⁠ךָ לְ⁠בִלְתִּ֥י אֲכָל מִמֶּ֖⁠נּוּ

which/who I_commanded=you(ms) to=not to_eat from=him/it

For some languages it is more natural to use a direct quote here for Yahweh’s words. Do what is best in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-24 The rebellion of the man and the woman shattered their unity and harmony with earth, animals, each other, and God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 1649,1650
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 1120
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 1651
    5. -4310
    6. who?
    7. -
    8. 1121
    1. (did) he tell
    2. -
    3. 4779
    4. 1652
    5. -5046
    6. (did)_he_tell
    7. -
    8. 1122
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 1653,1654
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 1123
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 1655
    5. -3588 a
    6. if/because_that
    7. -
    8. 1124
    1. [were] naked
    2. naked
    3. 5330
    4. 1656
    5. -5903
    6. [were]_naked
    7. -
    8. 1125
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 1657
    5. -859 a
    6. you
    7. -
    8. 1126
    1. the (one) from
    2. -
    3. 1659,3818
    4. 1658,1659
    5. -i,4480 a
    6. -
    7. -
    8. 1127
    1. the tree
    2. -
    3. 1723,5337
    4. 1661,1662
    5. -d,6086
    6. -
    7. -
    8. 1129
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 1663
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 1130
    1. I commanded you(ms)
    2. -
    3. 6185,<<>>
    4. 1664,1665
    5. -6680,
    6. -
    7. -
    8. 1131
    1. to not
    2. -
    3. 3430,931
    4. 1666,1667
    5. -l,1115
    6. -
    7. -
    8. 1132
    1. to eat
    2. eat
    3. 659
    4. 1668
    5. -398
    6. to_eat
    7. -
    8. 1133
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 1670,1671
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 1135
    1. have you eaten
    2. eaten
    3. 659
    4. 1672
    5. -398
    6. have_you_eaten
    7. -
    8. 1136

OET (OET-LV)And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that [were]_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten.

OET (OET-RV) “Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 3:11 ©