Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s] the_garden we_will_eat.
Note 1 topic: writing-quotations
וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל הַנָּחָ֑שׁ
and=she/it_said the=woman to/towards the=snake
Consider what is the best way to translate this quote margin in your language. Alternate translation: “The woman answered the snake,” or “The woman responded to him,” or “The woman replied,”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
נֹאכֵֽל
we_will_eat
The woman is not including the snake when she says “we” here. Alternate translation: “No, we have permission from God to eat” or “No, God has given us permission to eat”
מִפְּרִ֥י
from_the=fruit
See how you translated fruit in Gen 1:11-12, 29. Alternate translation: “the fruit from”
עֵֽץ הַגָּ֖ן
tree/word the=garden
Alternate translation: “all of the trees that are in the garden,” or “any tree in the garden,”
3:1-24 The rebellion of the man and the woman shattered their unity and harmony with earth, animals, each other, and God.
OET (OET-LV) And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s] the_garden we_will_eat.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.