Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 3:9

 GEN 3:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָ֛א
    2. 1616,1617
    3. And he/it called
    4. called
    5. 1814,6509
    6. -c,7121
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 1097
    1. יְהוָ֥ה
    2. 1618
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP/s=Np-Appos
    10. 1098
    1. אֱלֹהִ֖ים
    2. 1619
    3. god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. V-S-PP/s=Np-Appos
    10. 1099
    1. אֶל
    2. 1620
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 1100
    1. ־
    2. 1621
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1101
    1. הָֽ,אָדָ֑ם
    2. 1622,1623
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 1102
    1. וַ,יֹּ֥אמֶר
    2. 1624,1625
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 1103
    1. ל֖,וֹ
    2. 1626,1627
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 1104
    1. אַיֶּֽ,כָּה
    2. 1628,1629
    3. where you(ms)
    4. where
    5. 492,<<>>
    6. -335,
    7. where?=you(ms)
    8. -
    9. Person=-S
    10. 1105
    1. ׃
    2. 1630
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1106

OET (OET-LV)And_he/it_called Yahweh god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms).

OET (OET-RV) so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?”

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים

and=he/it_called YHWH ʼₑlhīmv

See how you translated this name for God in verses 1 and 8. Alternate translation: “Then Yahweh God called out”

Note 1 topic: writing-quotations

אֶל הָֽ⁠אָדָ֑ם וַ⁠יֹּ֥אמֶר ל֖⁠וֹ

to/towards the=humankind and=he/it_said to=him/it

See the note at Gen 2:19 about when to start using Adam’s name. Also consider what is the best way to translate this quote margin in your language. Alternate translation: “to the man and asked him,” or “to Adam,”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

אַיֶּֽ⁠כָּה

where?=you(ms)

Notice that the word you is singular here because God is only addressing the man.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-24 The rebellion of the man and the woman shattered their unity and harmony with earth, animals, each other, and God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 1616,1617
    5. -c,7121
    6. -
    7. -
    8. 1097
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 1618
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 1098
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 1619
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 1099
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 1620
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 1100
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 1622,1623
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 1102
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 1624,1625
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 1103
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 1626,1627
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 1104
    1. where you(ms)
    2. where
    3. 492,<<>>
    4. 1628,1629
    5. -335,
    6. -
    7. -
    8. 1105

OET (OET-LV)And_he/it_called Yahweh god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms).

OET (OET-RV) so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 3:9 ©