Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 3:24

 GEN 3:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְגָרֶשׁ
    2. 1993,1994
    3. And he/it drove out
    4. -
    5. 1644
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_drove_out
    8. S
    9. Y-4004; EMan_falls_into_sin; TThe_Fall
    10. 1356
    1. אֶת
    2. 1995
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 1357
    1. 1996
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1358
    1. הָ,אָדָם
    2. 1997,1998
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. -
    10. 1359
    1. וַ,יַּשְׁכֵּן
    2. 1999,2000
    3. and he/it made stay/reside
    4. -
    5. 7931
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_made_stay/reside
    8. -
    9. -
    10. 1360
    1. מִ,קֶּדֶם
    2. 2001,2002
    3. from east
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. from=east
    7. -
    8. -
    9. 1361
    1. לְ,גַן
    2. 2003,2004
    3. to/for garden
    4. garden
    5. 1588
    6. -R,Ncbsc
    7. to/for=garden
    8. -
    9. -
    10. 1362
    1. 2005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1363
    1. עֵדֶן
    2. 2006
    3. of ˊĒden
    4. -
    5. -Np
    6. of_Eden
    7. -
    8. -
    9. 1364
    1. אֶת
    2. 2007
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 1365
    1. 2008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1366
    1. הַ,כְּרֻבִים
    2. 2009,2010
    3. the cherubims
    4. -
    5. 3742
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=cherubims
    8. -
    9. -
    10. 1367
    1. וְ,אֵת
    2. 2011,2012
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 1368
    1. לַהַט
    2. 2013
    3. the flame
    4. -
    5. 3858
    6. -Ncmsc
    7. the_flame
    8. -
    9. -
    10. 1369
    1. הַ,חֶרֶב
    2. 2014,2015
    3. the sword/knife
    4. sword
    5. 2719
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=sword/knife
    8. -
    9. -
    10. 1370
    1. הַ,מִּתְהַפֶּכֶת
    2. 2016,2017
    3. the tumbling
    4. -
    5. 2015
    6. -Td,Vtrfsa
    7. the=tumbling
    8. -
    9. -
    10. 1371
    1. לִ,שְׁמֹר
    2. 2018,2019
    3. to guard/protect
    4. guard
    5. 8104
    6. v-R,Vqc
    7. to=guard/protect
    8. -
    9. -
    10. 1372
    1. אֶת
    2. 2020
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 1373
    1. 2021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1374
    1. דֶּרֶךְ
    2. 2022
    3. the way
    4. path
    5. 1870
    6. -Ncbsc
    7. the_way
    8. -
    9. -
    10. 1375
    1. עֵץ
    2. 2023
    3. of the tree
    4. tree
    5. 6086
    6. -Ncmsc
    7. of_the_tree
    8. -
    9. -
    10. 1376
    1. הַֽ,חַיִּים
    2. 2024,2025
    3. the life
    4. life
    5. -Td,Ncmpa
    6. the=life
    7. -
    8. -
    9. 1377
    1. 2026
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 1378
    1. 2027
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 1379

OET (OET-LV)And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way of_the_tree the_life.

OET (OET-RV)After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְגָ֖רֶשׁ אֶת הָֽ⁠אָדָ֑ם

and=he/it_drove_out DOM the=humankind

Alternate translation: “Then after God drove the man and his wife out of the garden,” or “After God banished them from the garden,”

וַ⁠יַּשְׁכֵּן֩

and=he/it_made_stay/reside

Alternate translation: “then he stationed”

מִ⁠קֶּ֨דֶם לְ⁠גַן עֵ֜דֶן

from=east to/for=garden ˊĒden

It is implied that the entrance to the garden is where the cherubim were placed to keep everyone from ever entering the garden again. Consider again how you translated “garden” in Gen 2:8-10, 15-16; 3:1-3, 8, 10, 23-24. Alternate translation: “on the east side of the garden at its entrance” or “at the entrance to the garden, which was on its east side”

Note 1 topic: translate-unknown

אֶת הַ⁠כְּרֻבִ֗ים

DOM DOM the=cherubims

Most translations transliterate or borrow this term from Hebrew throughout the Bible. Cherubim are a special category of very powerful angels. Each one has four faces: a human face, a lion’s face, a bull’s face and an eagle’s face (Ezekiel 1:10; 10:14). Each of them also has multiple wings. You could include some of that information in a footnote. Alternate translation: “some powerful beings called cherubim angels”

וְ⁠אֵ֨ת לַ֤הַט הַ⁠חֶ֨רֶב֙

and=DOM flame_of the=drought//sword/knife

A sword is a weapon that has a very long, sharp (often two-sided) blade that is longer than a knife, machete, or dagger and is attached to a hilt or handle. This sword may have had flames coming from it, or this may have been fire in the shape of a sword. Alternate translation: “and a fiery sword” or “and a sword made of flames”

הַ⁠מִּתְהַפֶּ֔כֶת

the=tumbling

It seems that the sword was swinging by itself since there is no mention of anyone holding it. Alternate translation: “that was turning around in all directions” or “that was flashing back and forth”

לִ⁠שְׁמֹ֕ר אֶת דֶּ֖רֶךְ

to=guard/protect DOM road/way_of

Alternate translation: “to keep everyone away from the way that leads to” or “so that no one could go near”

עֵ֥ץ הַֽ⁠חַיִּֽים

tree/word the=life

See how you translated this phrase in Gen 2:9 and 3:22. Alternate translation: “the tree of eternal life.” or “the tree whose fruit gives people eternal life.”

TSN Tyndale Study Notes:

3:24 Cherubim are a class of angelic beings that guard access to God’s presence (Exod 26:31; Ezek 28:14).
• east . . . of Eden: In Genesis, movement eastward often implies leaving the presence or blessing of God, whether in judgment (see also Gen 4:16), self-aggrandizement (11:2; 13:11), or estrangement (25:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it drove out
    2. -
    3. 1814,1416
    4. 1993,1994
    5. v-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-4004; EMan_falls_into_sin; TThe_Fall
    8. 1356
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 1995
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 1357
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 1997,1998
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 1359
    1. and he/it made stay/reside
    2. -
    3. 1814,7289
    4. 1999,2000
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 1360
    1. from east
    2. -
    3. 3728,6372
    4. 2001,2002
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 1361
    1. to/for garden
    2. garden
    3. 3430,1340
    4. 2003,2004
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 1362
    1. of ˊĒden
    2. -
    3. 5315
    4. 2006
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 1364
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2007
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 1365
    1. the cherubims
    2. -
    3. 1723,3203
    4. 2009,2010
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 1367
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 2011,2012
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 1368
    1. the flame
    2. -
    3. 3495
    4. 2013
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 1369
    1. the sword/knife
    2. sword
    3. 1723,2219
    4. 2014,2015
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 1370
    1. the tumbling
    2. -
    3. 1723,1777
    4. 2016,2017
    5. -Td,Vtrfsa
    6. -
    7. -
    8. 1371
    1. to guard/protect
    2. guard
    3. 3430,7322
    4. 2018,2019
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 1372
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2020
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 1373
    1. the way
    2. path
    3. 1532
    4. 2022
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 1375
    1. of the tree
    2. tree
    3. 5337
    4. 2023
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 1376
    1. the life
    2. life
    3. 1723,2254
    4. 2024,2025
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 1377

OET (OET-LV)And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way of_the_tree the_life.

OET (OET-RV)After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 3:24 ©