Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

OET interlinear GEN 48:17

 GEN 48:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְא
    2. 35399,35400
    3. And he/it saw
    4. Then
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24366
    1. יוֹסֵף
    2. 35401
    3. Yōşēf/(Joseph)
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 24367
    1. כִּי
    2. 35402
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 24368
    1. 35403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24369
    1. יָשִׁית
    2. 35404
    3. he will put
    4. -
    5. 7896
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_put
    8. -
    9. -
    10. 24370
    1. אָבִי,ו
    2. 35405,35406
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 24371
    1. יַד
    2. 35407
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 24372
    1. 35408
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24373
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 35409,35410
    3. right of his
    4. right
    5. 3225
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. right_of,his
    8. -
    9. -
    10. 24374
    1. עַל
    2. 35411
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24375
    1. 35412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24376
    1. רֹאשׁ
    2. 35413
    3. the head of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 24377
    1. אֶפְרַיִם
    2. 35414
    3. ʼEfrayim
    4. Efraim's
    5. 669
    6. O-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 24378
    1. וַ,יֵּרַע
    2. 35415,35416
    3. and he was displeasing
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,he_was_displeasing
    7. -
    8. -
    9. 24379
    1. בְּ,עֵינָי,ו
    2. 35417,35418,35419
    3. in/on/at/with eyes of him
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,him
    7. -
    8. -
    9. 24380
    1. וַ,יִּתְמֹךְ
    2. 35420,35421
    3. and took
    4. -
    5. 8551
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,took
    8. -
    9. -
    10. 24381
    1. יַד
    2. 35422
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 24382
    1. 35423
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24383
    1. אָבִי,ו
    2. 35424,35425
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 24384
    1. לְ,הָסִיר
    2. 35426,35427
    3. to remove
    4. -
    5. 5493
    6. SV-R,Vhc
    7. to,remove
    8. -
    9. -
    10. 24385
    1. אֹתָ,הּ
    2. 35428,35429
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 24386
    1. מֵ,עַל
    2. 35430,35431
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 24387
    1. רֹאשׁ
    2. 35432
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 24388
    1. 35433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24389
    1. אֶפְרַיִם
    2. 35434
    3. ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. S-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 24390
    1. עַל
    2. 35435
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24391
    1. 35436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24392
    1. רֹאשׁ
    2. 35437
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 24393
    1. מְנַשֶּֽׁה
    2. 35438
    3. Mənashsheh
    4. Manasseh's
    5. 4519
    6. S-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 24394
    1. 35439
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24395

OET (OET-LV)And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of right_of_his on the_head_of ʼEfrayim and_he_was_displeasing in/on/at/with_eyes_of_him and_took the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.

OET (OET-RV)Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efraim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head,

uW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֣רְא יוֹסֵ֗ף כִּי־יָשִׁ֨ית אָבִ֧י⁠ו יַד־יְמִינ֛⁠וֹ עַל־רֹ֥אשׁ אֶפְרַ֖יִם

and=he/it_saw Yōşēf/(Joseph) that/for/because/then/when laid his/its=father hand_of right_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head ʼEfrayim's

See how you translated placed in verse 14.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּ֣רַע בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו

and,he_was_displeasing in/on/at/with,eyes_of,him

Alternate translation: “it displeased him,” or “he was unhappy about it,”

וַ⁠יִּתְמֹ֣ךְ יַד־אָבִ֗י⁠ו

and,took hand_of his/its=father

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here.

TSN Tyndale Study Notes:

48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,6953
    4. 35399,35400
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24366
    1. Yōşēf/(Joseph)
    2. Yosef
    3. 3264
    4. 35401
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 24367
    1. he/it saw
    2. Then
    3. 1922,6953
    4. 35399,35400
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24366
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 35402
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 24368
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 35405,35406
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24371
    1. he will put
    2. -
    3. 7257
    4. 35404
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 24370
    1. the hand of
    2. -
    3. 3102
    4. 35407
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 24372
    1. right of his
    2. right
    3. 3136
    4. 35409,35410
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24374
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 35411
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 24375
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 35413
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24377
    1. ʼEfrayim
    2. Efraim's
    3. 419
    4. 35414
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 24378
    1. and he was displeasing
    2. -
    3. 1922,7033
    4. 35415,35416
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 24379
    1. in/on/at/with eyes of him
    2. -
    3. 844,5604
    4. 35417,35418,35419
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24380
    1. and took
    2. -
    3. 1922,8062
    4. 35420,35421
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 24381
    1. the hand of
    2. -
    3. 3102
    4. 35422
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 24382
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 35424,35425
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24384
    1. to remove
    2. -
    3. 3570,5313
    4. 35426,35427
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 24385
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 35428,35429
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 24386
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 35430,35431
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 24387
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 35432
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24388
    1. ʼEfrayim
    2. -
    3. 419
    4. 35434
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 24390
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 35435
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 24391
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 35437
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24393
    1. Mənashsheh
    2. Manasseh's
    3. 3800
    4. 35438
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 24394

OET (OET-LV)And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of right_of_his on the_head_of ʼEfrayim and_he_was_displeasing in/on/at/with_eyes_of_him and_took the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.

OET (OET-RV)Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efraim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 48:17 ©