Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-RV) Then Yosef removed his sons from his father’s knees and bowed with his face to the ground.
וַיּוֹצֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֹתָ֖ם
and,removed Yōşēf DOM=them
Alternate translation: “Then Joseph took his sons away” or “Then Joseph had his sons step away”
Note 1 topic: writing-pronouns
מֵעִ֣ם בִּרְכָּ֑יו
from,on knees,his
Joseph’s sons (who were in their 20s) were near Israel's knees, so that he could hug them; they were not sitting on his knees or lap. Also make sure your translation of his refers to Joseph's father (Israel/Jacob), not Joseph. Alternate translation: “from near his father,”
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
and,bowed
Alternate translation: “and he prostrated himself before him”
Note 2 topic: translate-symaction
לְאַפָּ֖יו אָֽרְצָה
with,face,his ground,to
Joseph bowed to the ground to show thankfulness and respect to his father and possibly also to God. If necessary, you could make that information explicit in your translation or put it in a footnote. Alternate translation: “with his face toward the ground in thankfulness and respect.”
48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.
OET (OET-RV) Then Yosef removed his sons from his father’s knees and bowed with his face to the ground.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.