Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear GEN 48:12

 GEN 48:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹצֵא
    2. 35243,35244
    3. And he took
    4. removed
    5. 3318
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_took
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24267
    1. יוֹסֵף
    2. 35245
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph; Y-1689
    10. 24268
    1. אֹתָ,ם
    2. 35246,35247
    3. DOM them
    4. Then
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24269
    1. מֵ,עִם
    2. 35248,35249
    3. from with
    4. -
    5. S-R,R
    6. from,with
    7. -
    8. Y-1689
    9. 24270
    1. בִּרְכָּי,ו
    2. 35250,35251
    3. knees of his
    4. knees
    5. 1290
    6. S-Ncfdc,Sp3ms
    7. knees_of,his
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24271
    1. וַ,יִּשְׁתַּחוּ
    2. 35252,35253
    3. and he bowed down
    4. and bowed
    5. 7812
    6. SV-C,Vtw3ms
    7. and,he_bowed_down
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24272
    1. לְ,אַפָּי,ו
    2. 35254,35255,35256
    3. to his of face
    4. face
    5. 639
    6. S-R,Ncmdc,Sp3ms
    7. to,his_of,face
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24273
    1. אָרְצָ,ה
    2. 35257,35258
    3. the ground to
    4. ground
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. the_ground,to
    8. -
    9. Y-1689
    10. 24274
    1. 35259
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24275

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _he_took DOM_them from_with knees_of_his and_he_bowed_down to_his_of_face the_ground_to.

OET (OET-RV)Then Yosef removed his sons from his father’s knees and bowed with his face to the ground.

uW Translation Notes:

וַ⁠יּוֹצֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֹתָ֖⁠ם

and,he_took Yōşēf/(Joseph) DOM=them

Alternate translation: [Then Joseph took his sons away] or [Then Joseph had his sons step away]

Note 1 topic: writing-pronouns

מֵ⁠עִ֣ם בִּרְכָּ֑י⁠ו

from,with knees_of,his

Joseph’s sons (who were in their 20s) were near Israel’s knees, so that he could hug them; they were not sitting on his knees or lap. Also make sure your translation of his refers to Joseph’s father (Israel/Jacob), not Joseph. Alternate translation: [from near his father]

וַ⁠יִּשְׁתַּ֥חוּ

and,he_bowed_down

Alternate translation: [and he prostrated himself before him]

Note 2 topic: translate-symaction

לְ⁠אַפָּ֖י⁠ו אָֽרְצָ⁠ה

to,his_of,face the_ground,to

Joseph bowed to the ground to show thankfulness and respect to his father and possibly also to God. If necessary, you could make that information explicit in your translation or put it in a footnote. Alternate translation: [with his face toward the ground in thankfulness and respect]

TSN Tyndale Study Notes:

48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. removed
    3. 1987,3278
    4. 35243,35244
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24267
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3379
    4. 35245
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph; Y-1689
    8. 24268
    1. he took
    2. removed
    3. 1987,3278
    4. 35243,35244
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24267
    1. DOM them
    2. Then
    3. 347,1978
    4. 35246,35247
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24269
    1. from with
    2. -
    3. 4129,5681
    4. 35248,35249
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24270
    1. knees of his
    2. knees
    3. 1078,1978
    4. 35250,35251
    5. S-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24271
    1. and he bowed down
    2. and bowed
    3. 1987,2766
    4. 35252,35253
    5. SV-C,Vtw3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24272
    1. to his of face
    2. face
    3. 3705,545,1978
    4. 35254,35255,35256
    5. S-R,Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24273
    1. the ground to
    2. ground
    3. 422,1819
    4. 35257,35258
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. Y-1689
    8. 24274

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _he_took DOM_them from_with knees_of_his and_he_bowed_down to_his_of_face the_ground_to.

OET (OET-RV)Then Yosef removed his sons from his father’s knees and bowed with his face to the ground.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 48:12 ©