Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear GEN 48:14

 GEN 48:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 35291,35292
    3. And stretched out
    4. But
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stretched_out
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24296
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 35293
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 24297
    1. אֶת
    2. 35294
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 24298
    1. 35295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24299
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 35296,35297
    3. right hand of his
    4. right
    5. 3225
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. right_hand_of,his
    8. -
    9. -
    10. 24300
    1. וַ,יָּשֶׁת
    2. 35298,35299
    3. and put
    4. -
    5. 7896
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 24301
    1. עַל
    2. 35300
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24302
    1. 35301
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24303
    1. רֹאשׁ
    2. 35302
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 24304
    1. אֶפְרַיִם
    2. 35303
    3. ʼEfrayim
    4. Efraim's
    5. 669
    6. S-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 24305
    1. וְ,הוּא
    2. 35304,35305
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 24306
    1. הַ,צָּעִיר
    2. 35306,35307
    3. the younger
    4. younger
    5. 6810
    6. P-Td,Aamsa
    7. the,younger
    8. -
    9. -
    10. 24307
    1. וְ,אֶת
    2. 35308,35309
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 24308
    1. 35310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24309
    1. שְׂמֹאל,וֹ
    2. 35311,35312
    3. left hand of his
    4. -
    5. 8040
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. left_hand_of,his
    8. -
    9. -
    10. 24310
    1. עַל
    2. 35313
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24311
    1. 35314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24312
    1. רֹאשׁ
    2. 35315
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 24313
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 35316
    3. Mənashsheh
    4. Manasseh's
    5. 4519
    6. S-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 24314
    1. שִׂכֵּל
    2. 35317
    3. he laid cross-wise
    4. crossing
    5. V-Vpp3ms
    6. he_laid_cross-wise
    7. -
    8. -
    9. 24315
    1. אֶת
    2. 35318
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 24316
    1. 35319
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24317
    1. יָדָי,ו
    2. 35320,35321
    3. hands of his
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbdc,Sp3ms
    7. hands_of,his
    8. -
    9. -
    10. 24318
    1. כִּי
    2. 35322
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 24319
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 35323
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh
    10. 24320
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 35324,35325
    3. the firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,firstborn
    8. -
    9. -
    10. 24321
    1. 35326
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24322

OET (OET-LV)And_ Yisrāʼēl/(Israel) _stretched_out DOM right_hand_of_his and_put on the_head_of ʼEfrayim and_he the_younger and_DOM left_hand_of_his on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh the_firstborn.

OET (OET-RV)But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efraim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠אֶת־שְׂמֹאל֖⁠וֹ עַל־רֹ֣אשׁ מְנַשֶּׁ֑ה שִׂכֵּל֙ אֶת־יָדָ֔י⁠ו

and=DOM left_hand_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head Mənashsheh's crossing DOM hands_of,his

In the Hebrew culture, the right side was the place of highest honor and using the right hand to bless someone was symbolic of giving greater honor to that person. The oldest son was also the one who normally received the greater blessing. Israel reverses that here and gives Joseph’s younger son the greater blessing. It may be important to include a footnote in your translation that gives this information.

כִּ֥י

that/for/because/then/when

Make sure that the way you translate because fits with the fact that Israel wanted to place his right hand on Ephraim (to give him the greater blessing), even though Manasseh was the firstborn (who would normally receive the greater blessing in that culture). Alternate translation: “in spite of the fact that”

TSN Tyndale Study Notes:

48:14 The right hand was for the head of the firstborn, and Jacob was deliberately giving that position to the younger son. That pattern was followed for four consecutive generations: Isaac over Ishmael, Jacob over Esau, Joseph over Reuben, and Ephraim over Manasseh. Many years later, Ephraim became the leading tribe in the northern kingdom, superior to the tribe of Manasseh. The entire northern kingdom of Israel was occasionally called Ephraim (see study notes on 2 Chr 28:12; Isa 11:13; Ezek 37:15-28; Hos 6:4; Zech 9:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 1922,7519
    4. 35291,35292
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24296
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 35293
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 24297
    1. stretched out
    2. But
    3. 1922,7519
    4. 35291,35292
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24296
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 35294
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 24298
    1. right hand of his
    2. right
    3. 3136
    4. 35296,35297
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24300
    1. and put
    2. -
    3. 1922,7257
    4. 35298,35299
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 24301
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 35300
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 24302
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 35302
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24304
    1. ʼEfrayim
    2. Efraim's
    3. 419
    4. 35303
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 24305
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 35304,35305
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24306
    1. the younger
    2. younger
    3. 1830,6413
    4. 35306,35307
    5. P-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 24307
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 35308,35309
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 24308
    1. left hand of his
    2. -
    3. 7691
    4. 35311,35312
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24310
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 35313
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 24311
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 35315
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24313
    1. Mənashsheh
    2. Manasseh's
    3. 3800
    4. 35316
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 24314
    1. he laid cross-wise
    2. crossing
    3. 7779
    4. 35317
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24315
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 35318
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 24316
    1. hands of his
    2. -
    3. 3102
    4. 35320,35321
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24318
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 35322
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 24319
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 35323
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh
    8. 24320
    1. the firstborn
    2. -
    3. 1830,874
    4. 35324,35325
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24321

OET (OET-LV)And_ Yisrāʼēl/(Israel) _stretched_out DOM right_hand_of_his and_put on the_head_of ʼEfrayim and_he the_younger and_DOM left_hand_of_his on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh the_firstborn.

OET (OET-RV)But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efraim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 48:14 ©