Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 48:6

 GEN 48:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מוֹלַדְתְּ,ךָ֛
    2. 35095,35096,35097
    3. And children you
    4. children
    5. 1814,4488,<<>>
    6. -c,4138,
    7. and,children,you
    8. -
    9. S-PP-V/s=NpRelp/NPofNP
    10. 24165
    1. אֲשֶׁר
    2. 35098
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. S-PP-V/s=NpRelp/relCL
    10. 24166
    1. ־
    2. 35099
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24167
    1. הוֹלַ֥דְתָּ
    2. 35100
    3. you have fathered
    4. father
    5. 2999
    6. -3205
    7. born
    8. you_have_fathered
    9. S-PP-V/s=NpRelp/relCL/V-PP
    10. 24168
    1. אַחֲרֵי,הֶ֖ם
    2. 35101,35102
    3. after them
    4. after
    5. 490,<<>>
    6. -310 a,
    7. after,them
    8. -
    9. S-PP-V/s=NpRelp/relCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 24169
    1. לְ,ךָ֣
    2. 35103,35104
    3. to/for yourself(m)
    4. yours
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 24170
    1. יִהְי֑וּ
    2. 35105
    3. they will belong
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. be
    8. they_will_belong
    9. S-PP-V
    10. 24171
    1. עַ֣ל
    2. 35106
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp
    10. 24172
    1. שֵׁ֧ם
    2. 35107
    3. the name
    4. -
    5. 7114
    6. -8034
    7. name_of
    8. the_name
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 24173
    1. אֲחֵי,הֶ֛ם
    2. 35108,35109
    3. brothers their
    4. brothers
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brothers,their
    8. -
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 24174
    1. יִקָּרְא֖וּ
    2. 35110
    3. they will be called
    4. -
    5. 6509
    6. -7121
    7. called
    8. they_will_be_called
    9. Person=P-V-PP
    10. 24175
    1. בְּ,נַחֲלָתָֽ,ם
    2. 35111,35112,35113
    3. in/on/at/with inheritance their
    4. inheritance
    5. 821,4737,<<>>
    6. -b,5159,
    7. in/on/at/with,inheritance,their
    8. -
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 24176
    1. ׃
    2. 35114
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24177

OET (OET-LV)And_children_you whom you_have_fathered after_them to/for_yourself(m) they_will_belong on the_name brothers_their they_will_be_called in/on/at/with_inheritance_their.

OET (OET-RV)Any other children that you father after them will be yours. Their inheritance will only be through their older brothers.

uW Translation Notes:

וּ⁠מוֹלַדְתְּ⁠ךָ֛ אֲשֶׁר הוֹלַ֥דְתָּ אַחֲרֵי⁠הֶ֖ם לְ⁠ךָ֣ יִהְי֑וּ

and,children,you which/who born after,them to/for=yourself(m) be

Alternate translation: “But any other children that you have later on will be yours.” or “If you father any other children, they will belong to you.”

עַ֣ל שֵׁ֧ם אֲחֵי⁠הֶ֛ם יִקָּרְא֖וּ בְּ⁠נַחֲלָתָֽ⁠ם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in name_of brothers,their called in/on/at/with,inheritance,their

Consider whether it is better in your language to begin a new sentence here or to continue the previous sentence. Alternate translation: “So they will share in some of what their brothers inherit from me.”

TSN Tyndale Study Notes:

48:1-22 In blessing Ephraim and Manasseh, Jacob reached out by faith for the promise to be continued, having learned that God’s ways are not always the ways of men. Out of Jacob’s long life, the writer to the Hebrews selected the blessing of Joseph’s sons as his great act of faith (Heb 11:21). As Jacob acted in light of God’s will, the primary blessing was again given to the younger instead of the older son, but without scheming and its bitter results.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And children you
    2. children
    3. 1814,4488,<<>>
    4. 35095,35096,35097
    5. -c,4138,
    6. -
    7. -
    8. 24165
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 35098
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 24166
    1. you have fathered
    2. father
    3. 2999
    4. 35100
    5. -3205
    6. you_have_fathered
    7. -
    8. 24168
    1. after them
    2. after
    3. 490,<<>>
    4. 35101,35102
    5. -310 a,
    6. -
    7. -
    8. 24169
    1. to/for yourself(m)
    2. yours
    3. 3430,<<>>
    4. 35103,35104
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 24170
    1. they will belong
    2. -
    3. 1764
    4. 35105
    5. -1961
    6. they_will_belong
    7. -
    8. 24171
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 35106
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 24172
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 35107
    5. -8034
    6. the_name
    7. -
    8. 24173
    1. brothers their
    2. brothers
    3. 643,<<>>
    4. 35108,35109
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 24174
    1. they will be called
    2. -
    3. 6509
    4. 35110
    5. -7121
    6. they_will_be_called
    7. -
    8. 24175
    1. in/on/at/with inheritance their
    2. inheritance
    3. 821,4737,<<>>
    4. 35111,35112,35113
    5. -b,5159,
    6. -
    7. -
    8. 24176

OET (OET-LV)And_children_you whom you_have_fathered after_them to/for_yourself(m) they_will_belong on the_name brothers_their they_will_be_called in/on/at/with_inheritance_their.

OET (OET-RV)Any other children that you father after them will be yours. Their inheritance will only be through their older brothers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 48:6 ©