Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 38 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 38:5

 ISA 38:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָלוֹךְ
    2. 422361
    3. Go
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqa
    7. go
    8. S
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295211
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 422362,422363
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295212
    1. אֶל
    2. 422364
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295213
    1. 422365
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295214
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 422366
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295215
    1. כֹּה
    2. 422367
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295216
    1. 422368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295217
    1. אָמַר
    2. 422369
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295218
    1. יְהוָה
    2. 422370
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295219
    1. אֱלֹהֵי
    2. 422371
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295220
    1. דָּוִד
    2. 422372
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295221
    1. אָבִי,ךָ
    2. 422373,422374
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295222
    1. שָׁמַעְתִּי
    2. 422375
    3. I have heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295223
    1. אֶת
    2. 422376
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295224
    1. 422377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295225
    1. תְּפִלָּתֶ,ךָ
    2. 422378,422379
    3. prayer of your
    4. prayer
    5. 8605
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. prayer_of,your
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295226
    1. רָאִיתִי
    2. 422380
    3. I have seen
    4. seen
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295227
    1. אֶת
    2. 422381
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295228
    1. 422382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295229
    1. דִּמְעָתֶ,ךָ
    2. 422383,422384
    3. tear[s] of your
    4. -
    5. 1832
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. tear[s]_of,your
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295230
    1. הִנְ,נִי
    2. 422385,422386
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295231
    1. יוֹסִף
    2. 422387
    3. he will add
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_add
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295232
    1. עַל
    2. 422388
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295233
    1. 422389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295234
    1. יָמֶי,ךָ
    2. 422390,422391
    3. days of your
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. days_of,your
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295235
    1. חֲמֵשׁ
    2. 422392
    3. fif-
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acfsa
    7. fif-
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295236
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 422393
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. O-Acfsa
    7. teen
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295237
    1. שָׁנָה
    2. 422394
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295238
    1. 422395
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 295239

OET (OET-LV)Go and_you_will_say to Ḩizqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I he_will_add to days_of_your fif- teen year[s].

OET (OET-RV)“Go and tell the king that Yahweh, the god of his father David has taken notice of his prayer and seen his tears. So he’ll give him another fiften years

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: go and,you_will_say to/towards Ḩizqiyyāh thus he/it_had_said YHWH god_of Dāvid I_will_show=you(ms) I_heard DOM prayer_of,your seen DOM tear[s]_of,your here,I add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in days_of,your five teen year )

This is used to ask the listener to pay attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) fifteen years

(Some words not found in UHB: go and,you_will_say to/towards Ḩizqiyyāh thus he/it_had_said YHWH god_of Dāvid I_will_show=you(ms) I_heard DOM prayer_of,your seen DOM tear[s]_of,your here,I add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in days_of,your five teen year )

“15 years”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 1933
    4. 422361
    5. V-Vqa
    6. S
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295211
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 422362,422363
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295212
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 422364
    5. S-R
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295213
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2305
    4. 422366
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295215
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 422367
    5. S-D
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295216
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 422370
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295219
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 422369
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295218
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 422371
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295220
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 422372
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295221
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 422373,422374
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295222
    1. I have heard
    2. -
    3. 7841
    4. 422375
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295223
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 422376
    5. O-To
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295224
    1. prayer of your
    2. prayer
    3. 8193,1978
    4. 422378,422379
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295226
    1. I have seen
    2. seen
    3. 7240
    4. 422380
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295227
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 422381
    5. O-To
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295228
    1. tear[s] of your
    2. -
    3. 1670,1978
    4. 422383,422384
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295230
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 422385,422386
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295231
    1. he will add
    2. -
    3. 3249
    4. 422387
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295232
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 422388
    5. S-R
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295233
    1. days of your
    2. -
    3. 3371,1978
    4. 422390,422391
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295235
    1. fif-
    2. -
    3. 2567
    4. 422392
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295236
    1. teen
    2. -
    3. 5787
    4. 422393
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295237
    1. year[s]
    2. -
    3. 7849
    4. 422394
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295238

OET (OET-LV)Go and_you_will_say to Ḩizqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I he_will_add to days_of_your fif- teen year[s].

OET (OET-RV)“Go and tell the king that Yahweh, the god of his father David has taken notice of his prayer and seen his tears. So he’ll give him another fiften years

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 38:5 ©