Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) thus YHWH he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_maker_of_its the_come ask_me on children_of_my and_about the_work_of hands_of_my command_me.
(Occurrence 0) Holy One of Israel
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH holy_of Yisrael and,maker_of,its the,come ask,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children_of,my and,about work_of hands_of,my command,me )
See how you translated this phrase in [Isaiah 1:4](../01/04.md).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why do you ask questions about what I will do for my children? Do you tell me what to do concerning the work of my hands?
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH holy_of Yisrael and,maker_of,its the,come ask,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children_of,my and,about work_of hands_of,my command,me )
Yahweh uses questions to scold those who argue with him about what he does. Alternate translation: “Do not question me about what I do for my children. Do not tell me … my hands.”
(Occurrence 0) my children
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH holy_of Yisrael and,maker_of,its the,come ask,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children_of,my and,about work_of hands_of,my command,me )
This refers to the people of Israel.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the work of my hands
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH holy_of Yisrael and,maker_of,its the,come ask,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in children_of,my and,about work_of hands_of,my command,me )
Here the word “hands” represents Yahweh. Alternate translation: “the things that I have made”
45:9-13 The Lord confronts those who question his right to use a pagan king to achieve his purposes. He, the Creator, is free and sovereign in his activities. He promised to bring his people back to their land, and he would use anyone he chose to accomplish that purpose.
OET (OET-LV) thus YHWH he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_maker_of_its the_come ask_me on children_of_my and_about the_work_of hands_of_my command_me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.