Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 45:9

 ISA 45:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹי
    2. 426072
    3. woe to
    4. -
    5. 1945
    6. S-Tj
    7. woe_to!
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297839
    1. רָב
    2. 426073
    3. one who contends
    4. -
    5. 7378
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_contends
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297840
    1. אֶת
    2. 426074
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297841
    1. 426075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297842
    1. יֹצְר,וֹ
    2. 426076,426077
    3. the one of who formed him
    4. -
    5. 3335
    6. S-Vqrmsc,Sp3ms
    7. the_[one_of,who]_formed_him
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297843
    1. חֶרֶשׂ
    2. 426078
    3. a potsherd
    4. -
    5. 2789
    6. P-Ncmsa
    7. a_potsherd
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297844
    1. אֶת
    2. 426079
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. P-R
    7. with
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297845
    1. 426080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297846
    1. חַרְשֵׂי
    2. 426081
    3. potsherds of
    4. -
    5. 2789
    6. P-Ncmpc
    7. potsherds_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297847
    1. אֲדָמָה
    2. 426082
    3. +the ground
    4. ground
    5. 127
    6. P-Ncfsa
    7. [the]_ground
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297848
    1. הֲ,יֹאמַר
    2. 426083,426084
    3. does it say
    4. -
    5. 559
    6. SV-Ti,Vqi3ms
    7. does,it_say?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297849
    1. 426085
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 297850
    1. חֹמֶר
    2. 426086
    3. clay
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. clay
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297851
    1. לְ,יֹצְר,וֹ
    2. 426087,426088,426089
    3. to the one of who forms it
    4. -
    5. 3335
    6. S-R,Vqrmsc,Sp3ms
    7. to,the_[one_of,who]_forms_it
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297852
    1. מַֽה
    2. 426090
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297853
    1. 426091
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297854
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 426092
    3. are you making
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. are_you_making
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297855
    1. וּ,פָעָלְ,ךָ
    2. 426093,426094,426095
    3. and work of your
    4. -
    5. 6467
    6. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    7. and,work_of,your
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297856
    1. אֵין
    2. 426096
    3. there belong not
    4. ≈won't didn't
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[belong]_not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297857
    1. 426097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297858
    1. יָדַיִם
    2. 426098
    3. hands
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbda
    7. hands
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297859
    1. ל,וֹ
    2. 426099,426100
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297860
    1. 426101
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 297861
    1. 426102
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 297862

OET (OET-LV)woe_to one_who_contends with the_one_of_who_formed_him a_potsherd with potsherds_of the_ground does_it_say[fn] clay to_the_one_of_who_forms_it what are_you_making and_work_of_your there_belong_not hands to_him/it.


45:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)The person who argues against their creator won’t end well.
 ⇔ They’re like a piece of broken pottery lying among all the other pieces on the ground.
 ⇔ Does the clay ask the potter what he’s making,
 ⇔ or ask why he didn’t do a very good job making what he did?

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) any other earthen pot among all the earthen pots in the ground

(Some words not found in UHB: woe quarrels DOM the_[one_of,who]_formed_him potsherd DOM potsherds_of soil/ground does,it_say? clay to,the_[one_of,who]_forms_it what you(ms)_will_make and,work_of,your not hands to=him/it )

Yahweh speaks of himself as if he were a potter, and of the one who would argue with him as if that person and the rest of humanity were all clay pots. Alternate translation: “like one piece of pottery among many other pieces of pottery scattered on the ground”

(Occurrence 0) earthen pot

(Some words not found in UHB: woe quarrels DOM the_[one_of,who]_formed_him potsherd DOM potsherds_of soil/ground does,it_say? clay to,the_[one_of,who]_forms_it what you(ms)_will_make and,work_of,your not hands to=him/it )

This could mean: (1) “clay pot” or (2) “piece of broken clay pottery.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Does the clay say to the potter … on it’?

(Some words not found in UHB: woe quarrels DOM the_[one_of,who]_formed_him potsherd DOM potsherds_of soil/ground does,it_say? clay to,the_[one_of,who]_forms_it what you(ms)_will_make and,work_of,your not hands to=him/it )

Yahweh asks this question to rebuke those who argue with him about what he does. Alternate translation: “The clay should not say to the potter … on it!’”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. woe to
    2. -
    3. 1970
    4. 426072
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297839
    1. one who contends
    2. -
    3. 7120
    4. 426073
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297840
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 426074
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297841
    1. the one of who formed him
    2. -
    3. 3276,1978
    4. 426076,426077
    5. S-Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297843
    1. a potsherd
    2. -
    3. 2418
    4. 426078
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297844
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 426079
    5. P-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297845
    1. potsherds of
    2. -
    3. 2418
    4. 426081
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297847
    1. +the ground
    2. ground
    3. 101
    4. 426082
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297848
    1. does it say
    2. -
    3. 1820,683
    4. 426083,426084
    5. SV-Ti,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297849
    1. clay
    2. -
    3. 2690
    4. 426086
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297851
    1. to the one of who forms it
    2. -
    3. 3705,3276,1978
    4. 426087,426088,426089
    5. S-R,Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297852
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 426090
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297853
    1. are you making
    2. -
    3. 6035
    4. 426092
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297855
    1. and work of your
    2. -
    3. 1987,6438,1978
    4. 426093,426094,426095
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297856
    1. there belong not
    2. ≈won't didn't
    3. 500
    4. 426096
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297857
    1. hands
    2. -
    3. 3204
    4. 426098
    5. S-Ncbda
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297859
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 426099,426100
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297860

OET (OET-LV)woe_to one_who_contends with the_one_of_who_formed_him a_potsherd with potsherds_of the_ground does_it_say[fn] clay to_the_one_of_who_forms_it what are_you_making and_work_of_your there_belong_not hands to_him/it.


45:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)The person who argues against their creator won’t end well.
 ⇔ They’re like a piece of broken pottery lying among all the other pieces on the ground.
 ⇔ Does the clay ask the potter what he’s making,
 ⇔ or ask why he didn’t do a very good job making what he did?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 45:9 ©