Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_merchandise_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in/on/at/with_chains they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down[fn] to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_no yet there_not_of are_gods.
45:14 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The earnings of Egypt and the merchandise of Cush with the Sabeans, men of tall stature, will be brought to you
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH products_of Miʦrayim/(Egypt) and,merchandise_of Kūsh and,Sabeans men_of stature to,you come_over and,to,you be behind,you walk in/on/at/with,chains come_over and,to,you bow_down to,you make_supplication surely on/over=you(fs) god and,there_is_no again/more no_of ʼElohīm )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The people of Egypt, Cush, and the tall people of Seba, will bring to you their earnings and their merchandise”
(Occurrence 0) The earnings of Egypt
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH products_of Miʦrayim/(Egypt) and,merchandise_of Kūsh and,Sabeans men_of stature to,you come_over and,to,you be behind,you walk in/on/at/with,chains come_over and,to,you bow_down to,you make_supplication surely on/over=you(fs) god and,there_is_no again/more no_of ʼElohīm )
Alternate translation: “The profits of Egypt”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Sabeans
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH products_of Miʦrayim/(Egypt) and,merchandise_of Kūsh and,Sabeans men_of stature to,you come_over and,to,you be behind,you walk in/on/at/with,chains come_over and,to,you bow_down to,you make_supplication surely on/over=you(fs) god and,there_is_no again/more no_of ʼElohīm )
These are people from the nation of Seba.
Note 3 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) to you
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH products_of Miʦrayim/(Egypt) and,merchandise_of Kūsh and,Sabeans men_of stature to,you come_over and,to,you be behind,you walk in/on/at/with,chains come_over and,to,you bow_down to,you make_supplication surely on/over=you(fs) god and,there_is_no again/more no_of ʼElohīm )
Here “you” refers to the people of Jerusalem.
45:14 Egyptians . . . Ethiopians . . . Sabeans: Israel’s restoration would bring them a new sovereignty. Foreign nations would honor God, and because they recognized God’s special blessing on his people, they would also want to honor his people.
OET (OET-LV) thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_merchandise_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in/on/at/with_chains they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down[fn] to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_no yet there_not_of are_gods.
45:14 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.