Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 23:2

 MAT 23:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R15995; Person=Jesus
    12. 16003
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16004
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16005
    1. Μωϋσέως
    2. mōuseus
    3. of Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱of˲ Moses
    9. U
    10. 50%
    11. -
    12. 16006
    1. καθέδρας
    2. kathedra
    3. seat
    4. -
    5. 25150
    6. N....GFS
    7. seat
    8. seat
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 16007
    1. Μωϋσέως
    2. mōuseus
    3. -
    4. -
    5. 34750
    6. N....GMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 16008
    1. ἐκάθισαν
    2. kathizō
    3. sat down
    4. -
    5. 25230
    6. VIAA3..P
    7. sat_down
    8. sat_down
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16009
    1. οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 16010
    1. γραμματεῖς
    2. grammateus
    3. scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N....NMP
    7. scribes
    8. scribes
    9. -
    10. 100%
    11. F16020; F16033; F16036; F16040; F16041; F16051; F16057; F16062; F16065; F16071; F16072; F16075; F16078; F16083; F16085; F16091; F16112
    12. 16011
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16012
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16013
    1. Φαρισαῖοι
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. party
    5. 53300
    6. N....NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. F16020; F16033; F16036; F16040; F16041; F16051; F16057; F16062; F16065; F16071; F16072; F16075; F16078; F16083; F16085; F16091; F16112
    12. 16014

OET (OET-LV)saying:
The scribes and the Farisaios_party sat_down on the seat of_Mōsaʸs/(Mosheh).

OET (OET-RV) “The religious teachers and the Pharisees party claim the authority of Moses.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

λέγων

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and he said”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν

on the ˱of˲_Moses seat sat_down

Here, Jesus refers to having the authority that Moses had in teaching the law as if it were sitting in the seat of Moses. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “taught the law as Moses did” or “succeeded Moses as teachers of our law”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκάθισαν

sat_down

Here, the word sat could imply: (1) that the scribes and the Pharisees are right or correct to sit in the seat of Moses. Alternate translation: “are those who sit” (2) that the scribes and the Pharisees have inappropriately sat in the seat of Moses. Alternate translation: “decided to sit” or “seated themselves”

Note 4 topic: translate-tense

ἐκάθισαν

sat_down

Here Jesus uses the past tense to speak about something that is generally true. If it would be helpful in your language, you could use whatever tense is most naturally for expressing a general truth. Alternate translation: “sit”

TSN Tyndale Study Notes:

23:2 the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses: They transmitted the oral traditions that were associated with the law and thought to be from Moses, and they judged religious and social matters on the basis of these traditions (see 15:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R15995; Person=Jesus
    11. 16003
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NMP
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 16010
    1. scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-....NMP
    6. scribes
    7. scribes
    8. -
    9. 100%
    10. F16020; F16033; F16036; F16040; F16041; F16051; F16057; F16062; F16065; F16071; F16072; F16075; F16078; F16083; F16085; F16091; F16112
    11. 16011
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16012
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16013
    1. Farisaios party
    2. party
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. F16020; F16033; F16036; F16040; F16041; F16051; F16057; F16062; F16065; F16071; F16072; F16075; F16078; F16083; F16085; F16091; F16112
    12. 16014
    1. sat down
    2. -
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-IAA3..P
    6. sat_down
    7. sat_down
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16009
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16004
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16005
    1. seat
    2. -
    3. 25150
    4. kathedra
    5. N-....GFS
    6. seat
    7. seat
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 16007
    1. of Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱of˲ Moses
    9. U
    10. 50%
    11. -
    12. 16006

OET (OET-LV)saying:
The scribes and the Farisaios_party sat_down on the seat of_Mōsaʸs/(Mosheh).

OET (OET-RV) “The religious teachers and the Pharisees party claim the authority of Moses.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 23:2 ©