Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 23:31

 MAT 23:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. So then
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_then
    8. so_then
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 16585
    1. μαρτυρεῖτε
    2. martureō
    3. you all are testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ testifying
    8. ˱you_all˲ /are/ testifying
    9. -
    10. 100%
    11. R16545; R16547
    12. 16586
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. to yourselves
    4. yourselves
    5. 14380
    6. R...2DMP
    7. ˱to˲ yourselves
    8. ˱to˲ yourselves
    9. -
    10. 100%
    11. R16545; R16547
    12. 16587
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16588
    1. υἱοί
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16589
    1. ἐστε
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R16545; R16547
    12. 16590
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16591
    1. φονευσάντων
    2. foneuō
    3. having murdered
    4. -
    5. 54070
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ murdered
    8. /having/ murdered
    9. -
    10. 100%
    11. R16571
    12. 16592
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16593
    1. προφήτας
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N....AMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16594

OET (OET-LV)So_then you_all_are_testifying to_yourselves that you_all_are sons of_the ones having_murdered the prophets.

OET (OET-RV)By saying that, you’re admitting to yourselves that you’re the descendants of the ones who killed the prophets

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὥστε

so_then

Here, the word Therefore introduces an inference or conclusion based on what Jesus said that the Pharisees and scribes say. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an inference or conclusion, or you could leave Therefore untranslated. Alternate translation: “In saying that,” or “So then,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων

sons ˱you_all˲_are ˱of˲_the_‹ones› /having/_murdered

Here, the phrase sons means male descendants. It does not mean that the scribes and Pharisees are the direct sons of the people who killed the prophets. In this case, the expression sons of also indicates that the sons are similar to their ancestors. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you are like your ancestors, the ones having killed” or “you are descended from and much like the ones having killed”

TSN Tyndale Study Notes:

23:13-36 Matthew collected seven statements of what sorrow awaits you (literally woe to you), drawing upon similar Old Testament listings (Isa 5:8-23; Hab 2:6-20), and he arranged them to climax in the murder of the prophets.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. So then
    2. -
    3. 56200
    4. S
    5. hōste
    6. C-.......
    7. so_then
    8. so_then
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 16585
    1. you all are testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ testifying
    7. ˱you_all˲ /are/ testifying
    8. -
    9. 100%
    10. R16545; R16547
    11. 16586
    1. to yourselves
    2. yourselves
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...2DMP
    6. ˱to˲ yourselves
    7. ˱to˲ yourselves
    8. -
    9. 100%
    10. R16545; R16547
    11. 16587
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16588
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R16545; R16547
    11. 16590
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16589
    1. of the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16591
    1. having murdered
    2. -
    3. 54070
    4. foneuō
    5. V-PAA.GMP
    6. /having/ murdered
    7. /having/ murdered
    8. -
    9. 100%
    10. R16571
    11. 16592
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16593
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....AMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16594

OET (OET-LV)So_then you_all_are_testifying to_yourselves that you_all_are sons of_the ones having_murdered the prophets.

OET (OET-RV)By saying that, you’re admitting to yourselves that you’re the descendants of the ones who killed the prophets

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 23:31 ©