Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 23:32

 MAT 23:32 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. Also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 16595
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R16545; R16547
    12. 16596
    1. πληρώσατε
    2. plēroō
    3. fill
    4. -
    5. 41370
    6. VMAA2..P
    7. fill
    8. fill
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 16597
    1. ἐπληρώσατε
    2. plēroō
    3. -
    4. -
    5. 41370
    6. VIAA2..P
    7. filled
    8. filled
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 16598
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16599
    1. μέτρον
    2. metron
    3. measure
    4. -
    5. 33580
    6. N....ANS
    7. measure
    8. measure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16600
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16601
    1. πατέρων
    2. patēr
    3. fathers
    4. ancestors
    5. 39620
    6. N....GMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 16602
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R16545; R16547
    12. 16603

OET (OET-LV)Also you_all fill the measure of_the fathers of_you_all.

OET (OET-RV)actually you’re just the same as your ancestors.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν

also you_all fill the measure ˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all

Jesus is speaking as if he wants the scribes and Pharisees literally to fill up a measure of a certain amount. This represents them completing the wicked behavior that their fathers began when they killed the prophets. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And you, finish doing the evil things that your fathers started”

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν

fill the measure ˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all

Here Jesus commands the opposite of what he wants in order to make a point. He means that they should carefully consider the consequences if they do fill up the measure of their fathers. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “consider whether you really want to fill up the measure of your fathers” or “perhaps you should not fill up the measure of your fathers”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν πατέρων ὑμῶν

˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all

Here, the word fathers refers to ancestors, not direct fathers. If it would be helpful in your language, you could use a similar phrase or plain language. Alternate translation: “of your forefathers”

TSN Tyndale Study Notes:

23:32 finish what your ancestors started: By killing God’s Messiah, they would bring to completion Israel’s history of killing God’s messengers (see 1 Thes 2:14-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. D-.......
    7. also
    8. also
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 16595
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R16545; R16547
    11. 16596
    1. fill
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-MAA2..P
    6. fill
    7. fill
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 16597
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16599
    1. measure
    2. -
    3. 33580
    4. metron
    5. N-....ANS
    6. measure
    7. measure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16600
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16601
    1. fathers
    2. ancestors
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....GMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 16602
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R16545; R16547
    11. 16603

OET (OET-LV)Also you_all fill the measure of_the fathers of_you_all.

OET (OET-RV)actually you’re just the same as your ancestors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 23:32 ©