Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν
also you_all fill the measure ˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all
Jesus is speaking as if he wants the scribes and Pharisees literally to fill up a measure of a certain amount. This represents them completing the wicked behavior that their fathers began when they killed the prophets. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And you, finish doing the evil things that your fathers started]
Note 2 topic: figures-of-speech / irony
πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν
fill the measure ˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all
Here Jesus commands the opposite of what he wants in order to make a point. He means that they should carefully consider the consequences if they do fill up the measure of their fathers. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [consider whether you really want to fill up the measure of your fathers] or [perhaps you should not fill up the measure of your fathers]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τῶν πατέρων ὑμῶν
˱of˲_the fathers ˱of˲_you_all
Here, the word fathers refers to ancestors, not direct fathers. If it would be helpful in your language, you could use a similar phrase or plain language. Alternate translation: [of your forefathers]
23:32 finish what your ancestors started: By killing God’s Messiah, they would bring to completion Israel’s history of killing God’s messengers (see 1 Thes 2:14-16).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.