Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear MAT 23:26

 MAT 23:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Φαρισαῖε
    2. farisaios
    3. Farisaios party member
    4. -
    5. 53300
    6. N····VMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. Y33
    11. 16345
    1. Τυφλέ
    2. tuflos
    3. Blind
    4. -
    5. 51850
    6. A····VMS
    7. blind
    8. blind
    9. US
    10. Y33
    11. 16346
    1. Καθάρισον
    2. katharizō
    3. Cleanse
    4. -
    5. 25110
    6. VMAA2··S
    7. cleanse
    8. cleanse
    9. S
    10. Y33
    11. 16347
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. -
    5. 44120
    6. D·······
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y33
    11. 16348
    1. τό
    2. ho
    3. the part
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹part›
    8. the ‹part›
    9. -
    10. Y33
    11. 16349
    1. ἐντός
    2. entos
    3. inside
    4. inside
    5. 17870
    6. D·······
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. Y33
    11. 16350
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 16351
    1. ποτηρίου
    2. potērion
    3. cup
    4. -
    5. 42210
    6. N····GNS
    7. cup
    8. cup
    9. -
    10. Y33; F16364
    11. 16352
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 16353
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 16354
    1. παροψίδος
    2. paropsis
    3. dish
    4. -
    5. 39530
    6. N····GFS
    7. dish
    8. dish
    9. -
    10. Y33; F16364
    11. 16355
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33
    11. 16356
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. become
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 16357
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 16358
    1. τό
    2. ho
    3. the part
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNS
    7. the ‹part›
    8. the ‹part›
    9. -
    10. Y33
    11. 16359
    1. ἔξωθεν
    2. exōthen
    3. -
    4. -
    5. 18550
    6. D·······
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. -
    11. 16360
    1. ἐντός
    2. entos
    3. -
    4. -
    5. 17870
    6. D·······
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. -
    11. 16361
    1. ἐκτός
    2. ektos
    3. outside
    4. outside
    5. 16220
    6. D·······
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. Y33
    11. 16362
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33
    11. 16363
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. R16352; R16355
    11. 16364
    1. καθαρόν
    2. katharos
    3. clean
    4. -
    5. 25130
    6. S····NNS
    7. clean
    8. clean
    9. -
    10. Y33
    11. 16365

OET (OET-LV)Blind Farisaios_party_member.
Cleanse first the part inside of_the cup and of_the dish, in_order_that the part outside of_them may_ also _become clean.

OET (OET-RV)You blind Pharisees. First you should clean the inside of your cup and dish so that the outside would also become clean.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

Φαρισαῖε τυφλέ

Pharisee (Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

Jesus is not referring to a specific Pharisee. He is referring to every Pharisee who acts in the way he has described. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plural form or in another way. If you use the plural form, make sure that you express the commands in this verse in plural form. Alternate translation: [Blind Pharisees]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Φαρισαῖε τυφλέ

Pharisee (Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

Jesus speaks as if this Pharisee were blind. He means that the Pharisee does not know what is right. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. See how you translated the word blind in [23:17](../23/17.md). Alternate translation: [You, Pharisee, are like a blind person] or [You, Pharisee, do not know what is right]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν

(Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

Jesus continues to speak of the scribes and Pharisees as if they were a cup and a plate. He means that they should actually do what is right, and then they will also appear to be doing what is right. See how you expressed the similar ideas in [23:25](../23/25.md). Alternate translation: [you should be like cups and plates whose inside is clean so that their outside is also clean] or [Actually do what is right, and then you will also look like you do what is right]

Note 4 topic: figures-of-speech / yousingular

καθάρισον

(Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

Since Jesus is addressing one Pharisee, the command here is singular. However, if you refer to plural Pharisees as an earlier note suggested, you should use the plural form here.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ ἐντὸς

(Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

As in [23:25](../23/25.md), the word inside could refer to: (1) the inside of the dishes themselves. Alternate translation: [the inside parts] (2) what the dishes have inside them. Alternate translation: [what is inside]

Note 6 topic: translate-unknown

τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος

˱of˲_the cup (Some words not found in SR-GNT: Φαρισαῖε Τυφλέ Καθάρισον πρῶτον τό ἐντός τοῦ ποτηρίου καί τῆς παροψίδος ἵνα γένηται καί τό ἐκτός αὐτῶν καθαρόν)

See how you translated the words cup and plate in [23:25](../23/25.md). Alternate translation: [of the glass and of the bowl] or [of eating utensils]

TSN Tyndale Study Notes:

23:26 Internal purity will result in external righteousness, but the reverse is not true (6:19-34; 12:33-37; 15:15-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Blind
    2. -
    3. 51850
    4. US
    5. tuflos
    6. A-····VMS
    7. blind
    8. blind
    9. US
    10. Y33
    11. 16346
    1. Farisaios party member
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-····VMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. Y33
    11. 16345
    1. Cleanse
    2. -
    3. 25110
    4. S
    5. katharizō
    6. V-MAA2··S
    7. cleanse
    8. cleanse
    9. S
    10. Y33
    11. 16347
    1. first
    2. -
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-·······
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y33
    10. 16348
    1. the part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. Y33
    10. 16349
    1. inside
    2. inside
    3. 17870
    4. entos
    5. D-·······
    6. inside
    7. inside
    8. -
    9. Y33
    10. 16350
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 16351
    1. cup
    2. -
    3. 42210
    4. potērion
    5. N-····GNS
    6. cup
    7. cup
    8. -
    9. Y33; F16364
    10. 16352
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 16353
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 16354
    1. dish
    2. -
    3. 39530
    4. paropsis
    5. N-····GFS
    6. dish
    7. dish
    8. -
    9. Y33; F16364
    10. 16355
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33
    10. 16356
    1. the part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NNS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. Y33
    10. 16359
    1. outside
    2. outside
    3. 16220
    4. ektos
    5. D-·······
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. Y33
    10. 16362
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33
    10. 16363
    1. may
    2. become
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 16357
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 16358
    1. become
    2. become
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 16357
    1. clean
    2. -
    3. 25130
    4. katharos
    5. S-····NNS
    6. clean
    7. clean
    8. -
    9. Y33
    10. 16365

OET (OET-LV)Blind Farisaios_party_member.
Cleanse first the part inside of_the cup and of_the dish, in_order_that the part outside of_them may_ also _become clean.

OET (OET-RV)You blind Pharisees. First you should clean the inside of your cup and dish so that the outside would also become clean.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 23:26 ©