Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PROV 6:2

 PROV 6:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נוֹקַשְׁתָּ
    2. 388889
    3. You have been ensnared
    4. -
    5. 3369
    6. V-VNp2ms
    7. you_have_been_ensnared
    8. S
    9. Y-1000
    10. 270711
    1. בְ,אִמְרֵי
    2. 388890,388891
    3. by the words/messages of
    4. -
    5. 561
    6. S-R,Ncmpc
    7. by,the_words_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270712
    1. 388892
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 270713
    1. פִי,ךָ
    2. 388893,388894
    3. your mouth of of
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_mouth_of,of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270714
    1. נִלְכַּדְתָּ
    2. 388895
    3. you have been caught
    4. caught
    5. 3920
    6. V-VNp2ms
    7. you_have_been_caught
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270715
    1. בְּ,אִמְרֵי
    2. 388896,388897
    3. by the words/messages of
    4. -
    5. 561
    6. S-R,Ncmpc
    7. by,the_words_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270716
    1. 388898
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 270717
    1. פִי,ךָ
    2. 388899,388900
    3. your mouth of of
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_mouth_of,of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270718
    1. 388901
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270719

OET (OET-LV)You_have_been_ensnared by_the_words/messages_of your_mouth_of_of you_have_been_caught by_the_words/messages_of your_mouth_of_of.

OET (OET-RV)then you’ve become trapped by your own lips—
 ⇔ ≈ you’ve been caught by the words out of your own mouth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

נוֹקַ֥שְׁתָּ בְ⁠אִמְרֵי־פִ֑י⁠ךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּ⁠אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ

snared by,the_words_of your_mouth_of,of caught by,the_words_of your_mouth_of,of

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “you are ensnared by the sayings of your mouth, yes, you are caught by the sayings of your mouth”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

נוֹקַ֥שְׁתָּ בְ⁠אִמְרֵי־פִ֑י⁠ךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּ⁠אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ

snared by,the_words_of your_mouth_of,of caught by,the_words_of your_mouth_of,of

In both of these clauses, Solomon is leaving out a word that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply the word from the first clause of the previous verse if it would be clearer in your language. Alternate translation: “if you are ensnared by the sayings of your mouth, if you are caught by the sayings of your mouth”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

נוֹקַ֥שְׁתָּ בְ⁠אִמְרֵי־פִ֑י⁠ךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּ⁠אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ

snared by,the_words_of your_mouth_of,of caught by,the_words_of your_mouth_of,of

If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active forms or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the sayings of your mouth have ensnared you, the sayings of your mouth have caught you”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נוֹקַ֥שְׁתָּ בְ⁠אִמְרֵי־פִ֑י⁠ךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּ⁠אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ

snared by,the_words_of your_mouth_of,of caught by,the_words_of your_mouth_of,of

In these clauses, Solomon refers to someone getting into trouble because of what he said as if his sayings were a trap that could ensnare or catch him. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “if you get into trouble by the sayings of your mouth, if you encounter difficulty by the sayings of your mouth”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠אִמְרֵי־פִ֑י⁠ךָ & בְּ⁠אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ

by,the_words_of your_mouth_of,of & by,the_words_of your_mouth_of,of

Here, mouth represents the words of a promise that the person said with his mouth. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by your sayings … by your sayings”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-5 To secure the debt of another person is to guarantee it with one’s own possessions. Whether to earn a friend’s goodwill or to turn a profit from a stranger (cp. Exod 22:25; Lev 25:36-37; Deut 23:19-20), the risk is too great to take; it could lead to financial ruin. This message is repeated in Prov 11:15; 17:18; 20:16; 22:26; 27:13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You have been ensnared
    2. -
    3. 3288
    4. 388889
    5. V-VNp2ms
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270711
    1. by the words/messages of
    2. -
    3. 846,335
    4. 388890,388891
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270712
    1. your mouth of of
    2. -
    3. 6255,1978
    4. 388893,388894
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270714
    1. you have been caught
    2. caught
    3. 3818
    4. 388895
    5. V-VNp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270715
    1. by the words/messages of
    2. -
    3. 846,335
    4. 388896,388897
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270716
    1. your mouth of of
    2. -
    3. 6255,1978
    4. 388899,388900
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270718

OET (OET-LV)You_have_been_ensnared by_the_words/messages_of your_mouth_of_of you_have_been_caught by_the_words/messages_of your_mouth_of_of.

OET (OET-RV)then you’ve become trapped by your own lips—
 ⇔ ≈ you’ve been caught by the words out of your own mouth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 6:2 ©