Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff ACTs book available
KJB-1611 1 The rulers of the Iewes offended with Peters Sermon, 4 (though thousands of the people were conuerted that heard the word) imprison him, and Iohn. 5 After, vpon examination Peter boldly auouching the lame man to be healed by the Name of Iesus, and that by the same Iesus onely we must bee eternally saued, 13 They command him and Iohn to preach no more in that Name, adding also threatning, 23 Whereupon the Church fleeeth to prayer. 31 And God by mouing the place where they were assembled, testified that he heard their prayer: confirming the Church with the gift of the holy Ghost, and with mutuall loue and charitie.
(1 The rulers of the Yews offended with Peters Sermon, 4 (though thousands of the people were conuerted that heard the word) imprison him, and Yohn. 5 After, upon examination Peter boldly auouching the lame man to be healed by the Name of Yesus/Yeshua, and that by the same Yesus/Yeshua only we must be eternally saved, 13 They command him and Yohn to preach no more in that Name, adding also threatning, 23 Whereupon the Church fleeeth to prayer. 31 And God by mouing the place where they were assembled, testified that he heard their prayer: confirming the Church with the gift of the holy Ghost, and with mutuall love and charitie.)
Some translations set lines of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry that is quoted from the Old Testament in 4:25–26.
The first Christians wanted very much to be united. They wanted to believe the same things and share everything they owned and help those who needed help.
This phrase refers to things that only God can do. The Christians wanted God to do what only he could do so that people would believe that what they said about Jesus was true.
The cornerstone was the first piece of stone that people put down when they were building a building out of stone. Peter refers to it as the “head of the corner” in 4:11. This is a metaphor for the most important part of something, the part on which everything else depends. To say that Jesus is the cornerstone of the church is to say that nothing in the church is more important than Jesus and that everything in the church depends on Jesus. (See: figs-metaphor and faith)
“There is no other name under heaven given among men by which we must be saved” (Acts 4:12). As a note to this verse explains, in this expression the term “name” represents a person. So with these words, Peter was saying that no other person who has ever been on the earth or who will ever be on earth can save people. This statement might cause some controversy in some places today, but it is an essential part of the Christian message, and it should be translated so that its meaning is clear.