Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they did exactly what your power and plan had already decided would happen.
OET-LV to_do as_much_as the hand of_you, and the counsel of_you predetermined to_become.
SR-GNT ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι. ‡
(poiaʸsai hosa haʸ ⱪeir sou, kai haʸ boulaʸ sou proōrisen genesthai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT to do all that your hand and your counsel had predetermined to happen.
UST But when they opposed Jesus, they did no more than you allowed because it was what you had decided long ago would happen.
BSB They carried out what Your hand and will had decided beforehand would happen.
BLB to do whatever Your hand and Your purpose had determined beforehand to happen.
AICNT To do whatever your hand and [your][fn] plan predestined to happen..
4:28, your: Absent from some manuscripts.
OEB yet only to do what you, by your power and of your own will, did long ago destine to be done.
WEBBE to do whatever your hand and your counsel foreordained to happen.
WMBB (Same as above)
NET to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
LSV to do whatever Your hand and Your counsel determined before to come to pass.
FBV They did whatever you had already decided because you had the power and the will to do it.
TCNT to do whatever yoʋr hand and yoʋr plan had foreordained to take place.
T4T Because you (sg) are all-powerful, those people did only what you [SYN] allowed them to do. It was what you decided long ago would happen.”
LEB to do all that your hand and plan[fn] had predestined to take place.
4:28 Some manuscripts have “and your plan”
BBE To do that which had been fixed before by your hand and your purpose.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth to do all that Thy power and Thy will had predetermined should be done.
ASV to do whatsoever thy hand and thy counsel foreordained to come to pass.
DRA To do what thy hand and thy counsel decreed to be done.
YLT to do whatever Thy hand and Thy counsel did determine before to come to pass.
Drby to do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass.
RV to do whatsoever thy hand and thy counsel foreordained to come to pass.
Wbstr To do whatever thy hand and thy counsel determined before to be done.
KJB-1769 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
(For to do whatsoever thy/your hand and thy/your council/counsel determined before to be done. )
KJB-1611 For to doe whatsoeuer thy hand and thy counsell determined before to be done.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For to do whatsoeuer thy hande & thy counsel determined before to be done.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva To doe whatsoeuer thine hand, and thy counsell had determined before to be done.
(To do whatsoever thine/your hand, and thy/your council/counsel had determined before to be done. )
Cvdl to do what soeuer thy hande and thy councell determyned before to be done.
(to do what soever thy/your hand and thy/your council/counsel determyned before to be done.)
TNT forto do whatsoever thy honde and thy counsell determined before to be done.
(forto do whatsoever thy/your hand and thy/your council/counsel determined before to be done. )
Wycl whom thou anoyntidist, to do the thingis, that thin hoond and thi counsel demyden to be don.
(whom thou/you anointedist, to do the things, that thin hand and thy/your council/counsel demyden to be done.)
Luth zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, das geschehen sollte.
(zu do/put, what/which your hand and your advice zuvor bedacht has, the geschehen sollte.)
ClVg facere quæ manus tua et consilium tuum decreverunt fieri.
(facere which hands your and consilium your decreverunt fieri. )
UGNT ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι.
(poiaʸsai hosa haʸ ⱪeir sou, kai haʸ boulaʸ sou proōrisen genesthai.)
SBL-GNT ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ ⸀βουλὴ προώρισεν γενέσθαι.
(poiaʸsai hosa haʸ ⱪeir sou kai haʸ ⸀boulaʸ proōrisen genesthai.)
TC-GNT ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή [fn]σου προώρισε γενέσθαι.
(poiaʸsai hosa haʸ ⱪeir sou kai haʸ boulaʸ sou proōrise genesthai. )
4:28 σου ¦ — ECM† SBL WH
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
4:28 God’s hand had been directing events all along in order to achieve his purpose. A similar awareness of God’s hand guiding the affairs of his people is found in the Old Testament (cp. Ezra 7:6, 9, 28; 8:18, 31; Neh 2:8, 18; Eccl 9:1; Ezek 8:1; Rom 8:28; 1 Pet 5:6).
Persecution
Persecution is a common experience of God’s people. God’s servants have often faced hostility and opposition (e.g., Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37:11–38:28; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-16). Jesus himself dealt with persecution (Luke 4:28-30; John 5:16). At the end of his earthly life, he endured mocking, beating, and a horrible death by crucifixion, and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:16-25; 24:9; Mark 13:9-13; Luke 21:12-17; John 16:2). He prepared his followers for such occasions, telling them that the Holy Spirit would give them the needed courage (Luke 12:11-12; 21:14-15; Acts 1:8).
The book of Acts documents the persecution of the earliest Christians, beginning with the hostility of the Jewish high council and the attacks of Saul of Tarsus on the early church prior to his encounter with Jesus near Damascus (Acts 8:1-3; 9:1-13, 21; 22:4; 26:9-11; see 1 Cor 15:9; Gal 1:13; Phil 3:6). Peter, John, Stephen, James, Paul, and Barnabas all suffered persecution (Acts 4:15-18; 5:17-18; 7:54-60; 12:1-4; 14:5-6). Jesus, in his parable of the farmer and the seed, noted the withering effects of persecution on those with shallow faith (Matt 13:20-21; Mark 4:16-17). Persecution purifies God’s people and gives them the opportunity to conform more closely to the character of Jesus. The apostles’ experiences in Acts bear out Paul’s general statement: “Everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution” (2 Tim 3:12; see Mark 10:29-30).
Jesus told his disciples to expect to defend their faith in hostile settings (Matt 10:18-20; Luke 21:12-15), and the apostles and other leaders did so with courage and boldness (e.g., Acts 4:8-12, 31; 5:29-32; 6:8-10; 8:4-40; 9:27). Christians are called to defend their faith courageously and graciously, explaining their convictions to those who ask questions (Col 4:6; 2 Tim 2:24-25; 1 Pet 3:15).
Passages for Further Study
1 Kgs 18:2-15; 19:1-18; Neh 4:1-3; Jer 37:1–38:28; Matt 10:16-39; 13:20-21; 23:34-38; 24:9-14; Mark 10:29-31; 13:9-13; Luke 11:47-51; 12:11-12; 21:12-19; John 16:1-4; Acts 4:13-31; 5:17-42; 6:8–8:4; 9:1-31; 12:1-19; 14:1-7; 22:3-29; 23:12-31; 26:9-11; Gal 1:13; 1 Thes 2:14-16; 2 Tim 3:11-14; 1 Pet 3:13-18
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι
as_much_as the hand ˱of˲_you and the counsel ˱of˲_you predetermined /to/_become
Here, hand means God’s power and counsel means God’s plan. Alternate translation: “all that your power and your plan had predetermined to happen”
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι
as_much_as the hand ˱of˲_you and the counsel ˱of˲_you predetermined /to/_become
The words hand and counsel, joined by and, are expressing a single idea. The word hand, meaning “power,” tells by what means God intended to carry out his counsel, that is, his plan. Alternate translation: “all that you planned in advance to make happen by your power”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι
as_much_as the hand ˱of˲_you and the counsel ˱of˲_you predetermined /to/_become
The believers are speaking of God’s hand and his counsel (that is, his power and his plan) as if they had predetermined what would happen to Jesus. They mean that God himself had done this. Alternate translation: “all that you planned in advance to make happen by your power”