Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because it_will_be_[too]_far from_you the_place where he_will_choose YHWH god_your to_put his/its_name there and_slaughter any_of_herd_your and_any_of_flock_your which he_has_given YHWH to/for_yourself(m) just_as commanded_you and_you(ms)_will_eat in/on/at/with_towns_your in/on/at/with_much the_desire self_of_you.
UHB כִּֽי־יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞ מִבְּקָרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ׃ ‡
(kiy-yirḩaq mimməkā hammāqōm ʼₐsher yiⱱḩar yhwh ʼₑloheykā lāsūm shəmō shām vəzāⱱaḩtā mibəqārəkā ūmiʦʦoʼnəkā ʼₐsher nātan yhwh ləkā kaʼₐsher ʦiūītikā vəʼākaltā bishəˊāreykā bəkol ʼaūat nafshekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ μακρὰν ἀπέχῃ σου ὁ τόπος, ὃν ἂν ἐκλέξηται Κύριος ὁ Θεός σου ἐκεῖ ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ, καὶ θύσεις ἀπὸ τῶν βοῶν σου, καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων σου ὧν ἂν δῷ ὁ Θεός σοι, ὃν τρόπον ἐνετειλάμην σοι, καὶ φαγῃ ἐν ταῖς πόλεσί σου κατὰ τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς σου.
(Ean de makran apeⱪaʸ sou ho topos, hon an eklexaʸtai Kurios ho Theos sou ekei epiklaʸthaʸnai to onoma autou ekei, kai thuseis apo tōn boōn sou, kai apo tōn probatōn sou hōn an dōi ho Theos soi, hon tropon eneteilamaʸn soi, kai fagaʸ en tais polesi sou kata taʸn epithumian taʸs psuⱪaʸs sou. )
BrTr And if the place be far from thee, which the Lord thy God shall choose for himself, that his name be called upon it, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock which God shall have given thee, even as I commanded thee, and thou shalt eat in thy cities according to the desire of thy soul.
ULT If the place that Yahweh your God chooses to put his name there is too far from you, then you may sacrifice from your herd and from your flock that Yahweh has given to you, as I have commanded you; and you may eat within your gates, in all the desire of your spirit.
UST If the place that Yahweh our God chooses for you to worship him is far from where you live, I will tell you what to do. You may kill and eat some of your animals where you live, as much as you want.
BSB If the place where the LORD your God chooses to put His Name is too far from you, then you may slaughter any of the herd or flock He has given you, as I have commanded you, and you may eat it within your gates whenever you want.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE If the place which the LORD your God shall choose to put his name is too far from you, then you shall kill of your herd and of your flock, which the LORD has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates, after all the desire of your soul.
WMBB (Same as above)
NET If the place he chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages just as you wish.
LSV When the place is far from you [in] which your God YHWH chooses to put His Name there, then you have sacrificed from your herd and from your flock which YHWH has given to you, as I have commanded you, and have eaten within your gates, of all the desire of your soul;
FBV If the place where the Lord your God chooses to live with you is a long way away, then you can slaughter any animal from the herd or flock he has given you, following the regulations I have given you, and you can eat it in your town whenever you want.
T4T If the place that Yahweh our God chooses to be the place for you to worship him is far from where you live, you are permitted to kill some of your cattle or sheep that Yahweh has given to you, and you may eat that meat at the places where you live, just like I have told you to do.
LEB If the place that[fn] Yahweh your God will choose to put his name there is too far from you, and you slaughter any of your herd and any of your flock that Yahweh has given to you just as I have commanded you, then you may eat whenever you desire in your towns.[fn]
BBE If the place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name is far away from you, then take from your herds and from your flocks which the Lord has given you, as I have said, and have a meal of it in the towns where you may be living.
Moff No Moff DEU book available
JPS If the place which the LORD thy God shall choose to put His name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat within thy gates, after all the desire of thy soul.
ASV If the place which Jehovah thy God shall choose, to put his name there, be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which Jehovah hath given thee, as I have commanded thee; and thou mayest eat within thy gates, after all the desire of thy soul.
DRA And if the place which the Lord thy God shall choose, that his name should be there, be far off, thou shalt kill of thy herds and of thy flocks, as I have commanded thee, and shalt eat in thy towns, as it pleaseth thee.
YLT 'When the place is far from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, then thou hast sacrificed of thy herd and of thy flock which Jehovah hath given to thee, as I have commanded thee, and hast eaten within thy gates, of all the desire of thy soul;
Drby If the place which Jehovah thy [fn]God will choose to set his name there be too far from thee, then thou shalt slay of thy kine and of thy sheep which Jehovah hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates according to all the desire of thy soul.
12.21 Elohim
RV If the place which the LORD thy God shall choose to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat within thy gates, after all the desire of thy soul.
Wbstr If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there, shall be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatever thy soul desireth.
KJB-1769 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
(If the place which the LORD thy/your God hath/has chosen to put his name there be too far from thee/you, then thou/you shalt kill of thy/your herd and of thy/your flock, which the LORD hath/has given thee/you, as I have commanded thee/you, and thou/you shalt eat in thy/your gates whatsoever thy/your soul lusteth after. )
KJB-1611 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his Name there, be too farre from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flocke, which the LORD hath giuen thee, as I haue commaunded thee, and thou shalt eate in thy gates, whatsoeuer thy soule lusteth after.
(If the place which the LORD thy/your God hath/has chosen to put his Name there, be too far from thee/you, then thou/you shalt kill of thy/your herd and of thy/your flocke, which the LORD hath/has given thee/you, as I have commanded thee/you, and thou/you shalt eat in thy/your gates, whatsoever thy/your soul lusteth after.)
Bshps If the place whiche the Lorde thy God hath chosen to put his name there, be to farre from thee, then thou shalt kil of thy oxen and of thy sheepe which the Lord gath geuen thee, as I haue commaunded thee, and thou shalt eate in thyne owne citie whatsoeuer thy soule lusteth.
(If the place which the Lord thy/your God hath/has chosen to put his name there, be to far from thee/you, then thou/you shalt kil of thy/your oxen and of thy/your sheep which the Lord gath given thee/you, as I have commanded thee/you, and thou/you shalt eat in thine/your own city whatsoever thy/your soul lusteth.)
Gnva If the place which the Lord thy God hath chosen to put his Name there, be farre from thee, then thou shalt kill of thy bullockes, and of thy sheepe which the Lord hath giuen thee, as I haue commanded thee, and thou shalt eat in thy gates, whatsoeuer thine heart desireth.
(If the place which the Lord thy/your God hath/has chosen to put his Name there, be far from thee/you, then thou/you shalt kill of thy/your bullocks, and of thy/your sheep which the Lord hath/has given thee/you, as I have commanded thee/you, and thou/you shalt eat in thy/your gates, whatsoever thine/your heart desires. )
Cvdl But yf the place that the LORDE thy God hath chosen (to let his name be there) be farre from the, then kyll of yi oxen and of thy shepe, which the LORDE hath geuen the, as he hath commaunded the, and eate it within thy gates acordinge to all ye desyre of thy soule.
(But if the place that the LORD thy/your God hath/has chosen (to let his name be there) be far from them, then kill of yi oxen and of thy/your sheep, which the LORD hath/has given them, as he hath/has commanded them, and eat it within thy/your gates according to all ye/you_all desire of thy/your soul.)
Wycl forsothe if the place is fer, which thi Lord God chees, that his name be there, thou schalt sle of thin oxun, and scheep, whiche thou hast, as `the Lord comaundide to thee; and thou schalt ete in thi citees as it plesith thee.
(forsothe if the place is fer, which thy/your Lord God chees, that his name be there, thou/you shalt slay/kill of thin oxen, and sheep, which thou/you hast, as `the Lord commanded to thee/you; and thou/you shalt eat in thy/your cities as it plesith thee/you.)
Luth Ist aber die Stätte ferne von dir, die der HErr, dein GOtt, erwählet hat, daß er seinen Namen daselbst wohnen lasse, so schlachte von deinen Rindern oder Schafen, die dir der HErr gegeben hat, wie ich dir geboten habe, und iß es in deinen Toren nach aller Lust deiner SeeLE.
(Is but the Stätte ferne from to_you, the the/of_the LORD, your God, chosen has, that he his name(s) there reside lasse, so schlachte from deinen cattle or Schafen, the you/to_you the/of_the LORD given has, like I you/to_you offered have, and iß it in deinen Toren after aller Lust deiner SeeLE.)
ClVg locus autem, quem elegerit Dominus Deus tuus ut sit nomen ejus ibi, si procul fuerit, occides de armentis et pecoribus, quæ habueris, sicut præcepi tibi, et comedes in oppidis tuis, ut tibi placet.
(locus however, which elegerit Master God tuus as let_it_be nomen his ibi, when/but_if procul has_been, occides about armentis and pecoribus, which habueris, like præcepi tibi, and comedes in oppidis tuis, as to_you placet. )
12:21 you may butcher: Because an animal’s blood was considered sacred (see Gen 9:4-6), even meat intended for human consumption was to be slaughtered at the central designated place of worship if that was at all practical (cp. Lev 17:8-9); if not, the animal could be sacrificed locally, but the blood still had to be disposed of in a ritually appropriate manner (Deut 12:23-25; cp. Lev 17:10-12).
The Central Sanctuary
God wanted worship to be carried out in the place where he had established his name. For Israel, this place was the Tabernacle and later the Temple in Jerusalem.
God is transcendent (above all things) and omnipresent (present everywhere), yet he chose a specific place for Israel to worship him. Solomon later asked how the God of heaven could be housed in a human structure (1 Kgs 8:27). The answer is that God’s name stands in his place. The Tabernacle and then the Temple belonged to him and bore his name, so they were, in a sense, his dwelling places. In the ancient Near East, names were more than labels. They represented the character and nature of the named individuals (e.g., Jacob, Gen 27:36; Jesus, Matt 1:21; Barnabas, Acts 4:36; Peter, Matt 16:17-19). Thus Solomon could advise, “Choose a good reputation [name] over great riches” (Prov 22:1).
God made his home in a sanctuary that bore his name. His glorious presence manifested in fire and cloud during the wilderness wanderings served as a constant reminder that he was at home among his people (Exod 40:34-35); likewise, upon the completion of the Temple, his presence was evidenced (1 Kgs 8:10-11).
God would later come to dwell among his people in the person of Jesus Christ (John 1:14), thereby eliminating the need for a central sanctuary (see John 4:19-24). And now, because of the indwelling of the Holy Spirit, all believers are able to house God’s presence (1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21).
Passages for Further Study
Exod 25:8-9, 22, 40; 26:30; 33:7-11; 40:34-35; Num 7:1; 11:16; Deut 12:4-7; 31:14-15; 1 Kgs 8:10-11, 27; John 1:14; 2:19-21; Acts 7:44; 1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21; Heb 8:2, 5; Rev 21:22
Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical
כִּֽי־יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞
that/for/because/then/when far from,you the,place which/who chooses YHWH God,your to,put his/its=name there and,slaughter
Moses is suggesting that this is a hypothetical condition, that the Israelites may only sacrifice where they live if they live far away from Yahweh’s chosen place. Use a natural form in your language for introducing a situation that could happen. Alternate translation: “And should it happen that the place that Yahweh your God chooses to put his name there is too farm from you, then you may sacrifice”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒
which/who chooses YHWH God,your to,put his/its=name there
The expression that Yahweh your God chooses to put his name there contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “where Yahweh your God puts his name”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
שְׁמ֣וֹ
his/its=name
Here, name represents all of Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. See chapter introduction for more information about Yahweh’s presence. Alternate translation: “his presence”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
in/on/at/with,towns,your
Here, gates represents the border of a town and everything within it. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “in your communities”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ
in/on/at/with,much desire self_of,you
See how you translated this phrase in verse 15.