Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel DEU 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 12:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNot worship thus to/for_YHWH god_your_all’s.

UHBלֹֽא־תַעֲשׂ֣וּ⁠ן כֵּ֔ן לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃
   (loʼ-taˊₐsū⁠n kēn la⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠kem.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐ ποιήσετε οὕτω Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν.
   (Ou poiaʸsete houtō Kuriōi tōi Theōi humōn. )

BrTrYe shall not do so to the Lord your God.

ULTYou shall not do like so to Yahweh your God.

USTDo not worship Yahweh like the people in Canaan worship their gods.

BSBYou shall not worship the LORD your God in this way.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall not do so to the LORD your God.

WMBB (Same as above)

NETYou must not worship the Lord your God the way they worship.

LSVYou do not do so to your God YHWH;

FBVYou are not to worship the Lord your God in the way that they did.

T4T“Do not worship Yahweh like the people in Canaan worship their gods.

LEBYou shall not worship Yahweh your God like this.

BBEDo not so to the Lord your God.

MoffNo Moff DEU book available

JPSYe shall not do so unto the LORD your God.

ASVYe shall not do so unto Jehovah your God.

DRAYou shall not do so to the Lord your God:

YLT'Ye do not do so to Jehovah your God;

DrbyYe shall not do so unto Jehovah your [fn]God;


12.4 Elohim

RVYe shall not do so unto the LORD your God.

WbstrYe shall not do so to the LORD your God.

KJB-1769Ye shall not do so unto the LORD your God.
   (Ye/You_all shall not do so unto the LORD your God. )

KJB-1611Yee shall not doe so vnto the LORD your God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsYe shall not do so vnto the Lorde your God:
   (Ye/You_all shall not do so unto the Lord your God:)

GnvaYe shall not do so vnto ye Lord your God,
   (Ye/You_all shall not do so unto ye/you_all Lord your God, )

CvdlYe shal not do so vnto the LORDE youre God:
   (Ye/You_all shall not do so unto the LORD your(pl) God:)

WyclYe schulen not do so to youre Lord God;
   (Ye/You_all should not do so to your(pl) Lord God;)

LuthIhr sollt dem HErr’s, eurem GOtt, nicht also tun,
   (You sollt to_him LORD’s, eurem God, not also do/put,)

ClVgNon facietis ita Domino Deo vestro:
   (Non facietis ita Master Deo vestro: )

TTNTyndale Theme Notes:

The Central Sanctuary

God wanted worship to be carried out in the place where he had established his name. For Israel, this place was the Tabernacle and later the Temple in Jerusalem.

God is transcendent (above all things) and omnipresent (present everywhere), yet he chose a specific place for Israel to worship him. Solomon later asked how the God of heaven could be housed in a human structure (1 Kgs 8:27). The answer is that God’s name stands in his place. The Tabernacle and then the Temple belonged to him and bore his name, so they were, in a sense, his dwelling places. In the ancient Near East, names were more than labels. They represented the character and nature of the named individuals (e.g., Jacob, Gen 27:36; Jesus, Matt 1:21; Barnabas, Acts 4:36; Peter, Matt 16:17-19). Thus Solomon could advise, “Choose a good reputation [name] over great riches” (Prov 22:1).

God made his home in a sanctuary that bore his name. His glorious presence manifested in fire and cloud during the wilderness wanderings served as a constant reminder that he was at home among his people (Exod 40:34-35); likewise, upon the completion of the Temple, his presence was evidenced (1 Kgs 8:10-11).

God would later come to dwell among his people in the person of Jesus Christ (John 1:14), thereby eliminating the need for a central sanctuary (see John 4:19-24). And now, because of the indwelling of the Holy Spirit, all believers are able to house God’s presence (1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21).

Passages for Further Study

Exod 25:8-9, 224026:30; 33:7-11; 40:34-35; Num 7:1; 11:16; Deut 12:4-7; 31:14-15; 1 Kgs 8:10-11, 27; John 1:14; 2:19-21; Acts 7:44; 1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21; Heb 8:2, 5; Rev 21:22


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לֹֽא־תַעֲשׂ֣וּ⁠ן כֵּ֔ן לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם

not worship, yes/correct/thus/so to/for=YHWH God,your_all's

The implication is that the Israelites should not worship Yahweh the way the other nations worship their idols. The other nations worship their gods wherever they want, but the Israelites must only worship Yahweh in the place that Yahweh decides. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: “You shall not worship Yahweh your God as those nations worship their idols”

BI Deu 12:4 ©