Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel DEU 6:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 6:25 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_righteousness it_will_belong to/for_ourselves if/because we_will_take_care for_doing DOM all the_commandment the_this to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_our just_as commanded_us.

UHBוּ⁠צְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑⁠נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַ⁠עֲשׂ֜וֹת אֶת־כָּל־הַ⁠מִּצְוָ֣ה הַ⁠זֹּ֗את לִ⁠פְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽ⁠נוּ׃ס
   (ū⁠ʦədāqāh tihyeh-lā⁠nū kiy-nishmor la⁠ˊₐsōt ʼet-kāl-ha⁠mmiʦvāh ha⁠zzoʼt li⁠fənēy yhwh ʼₑlohēy⁠nū ka⁠ʼₐsher ʦiūā⁠nū)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd it will be righteousness to us, if we keep doing all these commandments before the face of Yahweh our God, as he has commanded us.’

USTYahweh our God will approve of us if we carefully obey everything that he has commanded us to do.’


BSBAnd if we are careful to observe every one of these commandments before the LORD our God, as He has commanded us, then that will be our righteousness.”

OEBNo OEB DEU book available

WEBIt shall be righteousness to us, if we observe to do all these commandments before Yahweh our God, as he has commanded us.”

WMBIt shall be righteousness to us, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.”

NETWe will be innocent if we carefully keep all these commandments before the Lord our God, just as he demands.”

LSVand it is righteousness for us when we observe to do all this command before our God YHWH, as He has commanded us.”

FBVAnd if we carefully observe each of these commandments as we live in the presence of the Lord, as he instructed us, then we will be right with him.”

T4TYahweh our God will approve of us/consider us to be righteous► if we carefully obey everything that he has commanded us to do.’ ”

LEBAnd it shall be righteousness for us if we diligently observe and do all of this commandment before[fn] Yahweh our God, as he has commanded us.’


?:? Literally “in the faces of”

BBEAnd it will be our righteousness if we take care to keep all this order before the Lord our God as he has given it to us.

MOFNo MOF DEU book available

JPSAnd it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as He hath commanded us.'

ASVAnd it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.

DRAAnd he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us.

YLTand righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us.

DBYAnd it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our [fn]God, as he hath commanded us.


6.25 Elohim

RVAnd it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us.

WBSAnd it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

KJB-1769And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
   (And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath/has commanded us. )

KJB-1611No KJB-1611 DEU book available

BBMoreouer, this shalbe our righteousnesse before the Lorde our God, if we take heede, & kepe all these commaundementes, as he hath commaunded vs.
   (Moreover/What's_more, this shall be our righteousnesse before the Lord our God, if we take heede, and keep all these commandments, as he hath/has commanded us.)

GNVMoreouer, this shall be our righteousnes before the Lord our God, if we take heede to keepe all these commandements, as he hath commanded vs.
   (Moreover/What's_more, this shall be our righteousness before the Lord our God, if we take heed to keep all these commandments, as he hath/has commanded us. )

CBAnd it shall be righteousnes vnto vs before the LORDE oure God, yf we kepe and do all these commaundementes, as he hath commaunded vs.
   (And it shall be righteousness unto us before the LORD our God, if we keep and do all these commandments, as he hath/has commanded us.)

WYCAnd he schal be merciful to vs, if we schulen do and kepe alle hise heestis, bifor oure Lord God, as he comaundide to vs.
   (And he shall be merciful to us, if we should do and keep all his heestis, before our Lord God, as he commanded to us.)

LUTUnd es wird unsere Gerechtigkeit sein vor dem HErrn, unserm GOtt, so wir halten und tun alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
   (And it becomes unsere Gerechtigkeit his before/in_front_of to_him LORD, unserm God, so wir hold and tun all diese Gebote, like he uns offered hat.)

CLVEritque nostri misericors, si custodierimus et fecerimus omnia præcepta ejus coram Domino Deo nostro, sicut mandavit nobis.
   (Eritque our misericors, when/but_if custodierimus and fecerimus everything præcepta his coram Domino Deo nostro, like mandavit nobis. )

BRNAnd there shall be mercy to us, if we take heed to keep all these commands before the Lord our God, as he has commanded us.

BrLXXΚαὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν, ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν.
   (Kai eleaʸmosunaʸ estai haʸmin, ean fulassōmetha poiein pasas tas entolas tautas enantion Kuriou tou Theou haʸmōn, katha eneteilato haʸmin. )


TSNTyndale Study Notes:

6:25 righteous when we obey: Obedience shows that one is already in a state of righteousness, a standing before God obtained by faith (see 24:13; Hab 2:4; Rom 1:17; 4:1-5; Gal 3:6-7; see also Gen 15:6; Eph 2:8-9). When other nations observed Israel’s commitment to the covenant, they could rightly conclude that Israel was righteous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠צְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑⁠נוּ

and,righteousness you(ms)_will_be to/for=ourselves

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “And Yahweh will consider us as righteous”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֛י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, face represents the presence of Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “before”

BI Deu 6:25 ©