Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mosheh set-up the residence by setting out its bases and standing up the frames with their bars, and the pillars.
OET-LV And_set_up Mosheh DOM the_tabernacle and_he/it_gave DOM bases_its and_he/it_assigned DOM frames_its and_he/it_gave DOM crossbars_its and_set_up DOM pillars_its.
UHB וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו׃ ‡
(vayyāqem mosheh ʼet-hammishkān vayyittēn ʼet-ʼₐdānāyv vayyāsem ʼet-qərāshāyv vayyittēn ʼet-bərīḩāyv vayyāqem ʼet-ˊammūdāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστησε Μωυσῆς τὴν σκηνὴν, καὶ ἐπέθηκε τὰς κεφαλιδας, καὶ διενέβαλε τοὺς μοχλοὺς, καὶ ἔστησε τοὺς στύλους.
(Kai estaʸse Mōusaʸs taʸn skaʸnaʸn, kai epethaʸke tas kefalidas, kai dienebale tous moⱪlous, kai estaʸse tous stulous. )
BrTr And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
ULT And Moses raised up the Dwelling and placed its bases and set up its frames and placed its bars and set up its pillars.
UST Moses set up the sacred tent, and its bases, frames, crossbars, and posts.
BSB § When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
WMBB (Same as above)
NET When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
LSV and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
FBV When Moses put up the Tabernacle,[fn] he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
40:18 Clearly Moses did not do all this work himself; rather he is overseeing it.
T4T Following Moses’/my instructions, they set up the Sacred Tent and its bases, set up the frames, attached the crossbars, and put up the posts for the curtains.
LEB And Moses raised the tabernacle, and he placed its bases, and he set up its frames,[fn] and he placed its bars, and he raised its pillars.
40:18 Or “boards” or “planks”
BBE Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
ASV And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
DRA And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
YLT and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Drby And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
RV And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
Wbstr And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
KJB-1769 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
KJB-1611 And Moses reared vp the Tabernacle, and fastened his sockets, and set vp the boards thereof, and put in the barres thereof, and reared vp his pillars.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And Moyses reared vp the tabernacle, and fastened his sockettes, and set vp the boordes therof, and put in the barres of it, and reared vp his pillers.
(And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the borders thereof, and put in the bars of it, and reared up his pillars.)
Gnva Then Moses reared vp the Tabernacle and fastened his sockets, and set vp the boardes thereof, and put in the barres of it, and reared vp his pillars.
(Then Moses reared up the Tabernacle and fastened his sockets, and set up the boardes thereof, and put in the bars of it, and reared up his pillars. )
Cvdl And whan Moses reared it vp, he fastened ye sokettes and the bordes, and barres, and set vp the pilers,
(And when Moses reared it up, he fastened ye/you_all sockets and the bordes, and bars, and set up the pillars,)
Wycl He puttide also the witnessyng in the arke, and he settide barris with ynne, and Goddis answeryng place aboue.
(He put also the witnessing in the arke, and he set barris within, and Goddis answering place above.)
Luth Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf.
(And there Mose they/she/them aufrichtete, sat he the feet and the Bretter and Riegel and richtete the Säulen auf.)
ClVg Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
(Posuit and testimony in arca, subditis infra vectibus, and oraculum desuper. )
40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו
and,set_up Mosheh DOM the,tabernacle and=he/it_gave DOM bases,its
Moses was the leader. It would have been impossible for him to do all this personally; the people helped him set up the Dwelling. All references to Moses from here to all the Dwelling assembly listing through 40:33 can be understood this way. Alternate translation: “And Moses directed the people to raise up the Dwelling, and they placed its bases”