Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 40:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Mosheh set-up the residence by setting out its bases and standing up the frames with their bars, and the pillars.

OET-LVAnd_set_up Mosheh DOM the_tabernacle and_he/it_gave DOM bases_its and_he/it_assigned DOM frames_its and_he/it_gave DOM crossbars_its and_set_up DOM pillars_its.

UHBוַ⁠יָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַ⁠מִּשְׁכָּ֗ן וַ⁠יִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔י⁠ו וַ⁠יָּ֨שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔י⁠ו וַ⁠יִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyāqem mosheh ʼet-ha⁠mmishkān va⁠yyittēn ʼet-ʼₐdānāy⁠v va⁠yyāsem ʼet-qərāshāy⁠v va⁠yyittēn ʼet-bərīḩāy⁠v va⁠yyāqem ʼet-ˊammūdāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔστησε Μωυσῆς τὴν σκηνὴν, καὶ ἐπέθηκε τὰς κεφαλιδας, καὶ διενέβαλε τοὺς μοχλοὺς, καὶ ἔστησε τοὺς στύλους.
   (Kai estaʸse Mōusaʸs taʸn skaʸnaʸn, kai epethaʸke tas kefalidas, kai dienebale tous moⱪlous, kai estaʸse tous stulous. )

BrTrAnd Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.

ULTAnd Moses raised up the Dwelling and placed its bases and set up its frames and placed its bars and set up its pillars.

USTMoses set up the sacred tent, and its bases, frames, crossbars, and posts.

BSB  § When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEMoses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

WMBB (Same as above)

NETWhen Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.

LSVand Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,

FBVWhen Moses put up the Tabernacle,[fn] he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.


40:18 Clearly Moses did not do all this work himself; rather he is overseeing it.

T4TFollowing Moses’/my instructions, they set up the Sacred Tent and its bases, set up the frames, attached the crossbars, and put up the posts for the curtains.

LEBAnd Moses raised the tabernacle, and he placed its bases, and he set up its frames,[fn] and he placed its bars, and he raised its pillars.


40:18 Or “boards” or “planks”

BBEMoses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.

ASVAnd Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.

DRAAnd he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.

YLTand Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,

DrbyAnd Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.

RVAnd Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.

WbstrAnd Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.

KJB-1769And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

KJB-1611And Moses reared vp the Tabernacle, and fastened his sockets, and set vp the boards thereof, and put in the barres thereof, and reared vp his pillars.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Moyses reared vp the tabernacle, and fastened his sockettes, and set vp the boordes therof, and put in the barres of it, and reared vp his pillers.
   (And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the borders thereof, and put in the bars of it, and reared up his pillars.)

GnvaThen Moses reared vp the Tabernacle and fastened his sockets, and set vp the boardes thereof, and put in the barres of it, and reared vp his pillars.
   (Then Moses reared up the Tabernacle and fastened his sockets, and set up the boardes thereof, and put in the bars of it, and reared up his pillars. )

CvdlAnd whan Moses reared it vp, he fastened ye sokettes and the bordes, and barres, and set vp the pilers,
   (And when Moses reared it up, he fastened ye/you_all sockets and the bordes, and bars, and set up the pillars,)

WyclHe puttide also the witnessyng in the arke, and he settide barris with ynne, and Goddis answeryng place aboue.
   (He put also the witnessing in the arke, and he set barris within, and Goddis answering place above.)

LuthUnd da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf.
   (And there Mose they/she/them aufrichtete, sat he the feet and the Bretter and Riegel and richtete the Säulen auf.)

ClVgPosuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
   (Posuit and testimony in arca, subditis infra vectibus, and oraculum desuper. )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 2729, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַ⁠מִּשְׁכָּ֗ן וַ⁠יִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔י⁠ו

and,set_up Mosheh DOM the,tabernacle and=he/it_gave DOM bases,its

Moses was the leader. It would have been impossible for him to do all this personally; the people helped him set up the Dwelling. All references to Moses from here to all the Dwelling assembly listing through 40:33 can be understood this way. Alternate translation: “And Moses directed the people to raise up the Dwelling, and they placed its bases”

BI Exo 40:18 ©