Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38

Parallel EXO 40:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:36 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 40:36 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle they_set_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_all journeys_their.

UHBוּ⁠בְ⁠הֵעָל֤וֹת הֶֽ⁠עָנָן֙ מֵ⁠עַ֣ל הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ⁠כֹ֖ל מַסְעֵי⁠הֶֽם׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠hēˊālōt he⁠ˊānān mē⁠ˊal ha⁠mmishəⱪān yişˊū bənēy yisrāʼēl bə⁠kol maşˊēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And whenever the cloud was taken up from over the Dwelling, the sons of Israel would set out on all their travels,

USTFrom that day, whenever Yahweh’s cloud moved off of the sacred, tent the Israelites would pack their camp and start traveling.


BSB § Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.

OEBNo OEB EXO book available

WEB When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;

NET But when the cloud was lifted up from the tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys;

LSV And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;

FBV Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.

T4T From that day, whenever the Israeli people wanted to move to another place, they went only when the bright cloud rose from above the Sacred Tent.

LEB And when the cloud was lifted from the tabernacle, the Israelites[fn] set out on all their journeys.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:

MOFNo MOF EXO book available

JPS And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys.

ASV And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

DRA For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.

YLT And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;

DBY And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.

RV And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

WBS And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

KJB And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:[fn]
  (And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:)


40.36 went onward: Heb. journeyed

BB And when the cloude was taken vp from of the tabernacle, the children of Israel toke their iourneys throughout their armies:
  (And when the cloud was taken up from of the tabernacle, the children of Israel took their journeys throughout their armies:)

GNV Nowe when the cloude ascended vp from the Tabernacle, the children of Israel went forward in all their iourneyes.
  (Now when the cloud ascended up from the Tabernacle, the children of Israel went forward in all their journeyes. )

CB And whan the cloude remoued from the Habitacion, then wente the children of Israel forth, as oft as they toke their iourney.
  (And when the cloud removed from the Habitacion, then went the children of Israel forth, as oft as they took their journey.)

WYC for the cloude of the Lord restide on the tabernacle bi dai, and fier in the nyyt, in the siyt of the puplis of Israel, bi alle her dwellyngis.
  (for the cloud of the Lord restide on the tabernacle by day, and fire in the night, in the sight of the peoples of Israel, by all her dwellyngis.)

LUT Und wenn die Wolke sich aufhub von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, so oft sie reiseten.
  (And when the Wolke itself/yourself/themselves aufhub from the Wohnung, so pulled the children Israel, so oft they/she/them reiseten.)

CLV Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.
  (Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, and ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas. )

BRN And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel [fn]prepared to depart with their baggage.


40:36 Gr. harnessed again.

BrLXX Ἡνίκα δʼ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς, ἀνεζεύγνυσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ σὺν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν.
  (Haʸnika dʼ an anebaʸ haʸ nefelaʸ apo taʸs skaʸnaʸs, anezeugnusan hoi huioi Israaʸl sun taʸ apartia autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

40:34-38 The climax of the Exodus occurred when the glory of the Lord filled the Tabernacle. God’s goal from the outset was not merely to deliver his people from their bondage, but to bring them into a relationship with himself. Their real need was to know God personally in their lives. Without that, the Promised Land would not be a land of promise. Now it would be, because the glory that had been on Mount Sinai was in Israel’s midst; it would not be left behind but would travel with them wherever they might go.

TTNTyndale Theme Notes:

The Glory of God

Glory has a rather different connotation in the Old Testament than it does in English usage. The English word suggests something thin and passing—the glory of a sunset, the glory of last year’s winning team. The root idea of the Hebrew word for glory is “heaviness” or “solidity.” It connotes “significance” or “worth,” the absolute opposite of “vanity” or “nothingness.” When God’s glory appears, it is not merely a bright light or a glittering cloud, but a visible expression of his absolute reality.

God’s glory is the manifestation of his person, his power, and his majesty (see Ezek 1:28; 10:4). God’s glory may be revealed in nature, such as in a thunderstorm (Job 37:2-5; Ps 29:3, 7) or in the plagues sent on the Egyptians (Num 14:21-22). God’s glory can also be a unique manifestation, such as the revelation on Mount Sinai (Deut 5:24). When the Tabernacle and Solomon’s Temple were dedicated, God’s glory filled those structures (Exod 40:34-35; 1 Kgs 8:10-11), indicating his approval of them and that his presence would now reside there. Similarly, the glory of the Lord sent the fire that kindled the first sacrifices of the sanctuary (Lev 9:22-24).

When God reveals his glory to his creation (see, e.g., Exod 24:16-18), it is often called a theophany. God gives limited (or veiled) glimpses of his glory because no one can see God and live (Exod 33:18-23; see also Isa 6:5). To “give glory” to God (Josh 7:19; Isa 24:15; Jer 13:16) means to speak or act in a manner that acknowledges who God is.

Christ is the glory and image of God (2 Cor 4:4), and he was glorified in his death and resurrection (John 17:1-5). When Christ appears again at last, he will further manifest God’s glory in his restored Kingdom (Rev 21:11, 23). Paul declares that the presence of Christ in the lives of believers provides assurance that we will share in that glory (Rom 5:2; Col 1:27).

Passages for Further Study

Exod 14:17-18; 16:6-12; 33:17-23; 40:34-38; Lev 9:23-24; 10:1-3; Num 14:21-22; Deut 5:24; Josh 7:19; 1 Kgs 8:11; 2 Chr 7:1-3; Job 37:2-5; Pss 3:3; 8:4-6; 19:1; 29:3, 7-9; 48:8; Isa 6:3-5; 42:8; 43:7; 66:18-19; Jer 13:16; Ezek 1:28; 10:4; Hos 4:7; John 17:1-5; Rom 5:2; 2 Cor 4:4; Col 1:27; Rev 21:10-11, 23-25


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠בְ⁠הֵעָל֤וֹת הֶֽ⁠עָנָן֙

and,in/on/at/with,taken_up the,cloud

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Whenever Yahweh’s cloud moved”

BI Exo 40:36 ©