Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_living_creatures they_were_running and_to_come_back like_appearance the_flashes_of_lightning.
UHB וְהַחַיּ֖וֹת רָצ֣וֹא וָשׁ֑וֹב כְּמַרְאֵ֖ה הַבָּזָֽק׃ ‡
(vəhaḩayyōt rāʦōʼ vāshōⱱ kəmarʼēh habāzāq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EZE 1:14 verse available
BrTr No BrTr EZE 1:14 verse available
ULT The living creatures were moving swiftly back and forth, and they had the appearance of lightning!
UST The creatures were moving back and forth very rapidly, so that they looked like flashes of lightning.
BSB The creatures were darting back and forth as quickly as flashes of lightning.
OEB And as the living creatures moved to and fro, there was an appearance like lightning.
WEBBE The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
WMBB (Same as above)
NET The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning.
LSV And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.
FBV The beings raced to and fro as fast as the lightning flashes.
T4T The creatures moved back and forthextremely rapidly, like [SIM] flashes of lightning.
LEB And the living creatures were speeding to and fro[fn] like the appearance of lightning.
1:14 Literally “sped forth and returned”
BBE And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
ASV And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
DRA And the living creatures ran and returned like flashes of lightning.
YLT And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.
Drby And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
RV And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
Wbstr And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
KJB-1769 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
KJB-1611 And the liuing creatures ranne, and returned as the appearance of a flash of lightning.
(And the living creatures ranne, and returned as the appearance of a flash of lightning.)
Bshps And the beastes ranne, and returned like lightening.
(And the beasts/animals ranne, and returned like lightening.)
Gnva And the beastes ranne, and returned like vnto lightning.
(And the beasts/animals ranne, and returned like unto lightning. )
Cvdl Whe ye beestes wete forwarde & backwarde, one wolde haue thought it had lightened.
(Whe ye/you_all beasts/animals went forwarde and backwarde, one would have thought it had lightened.)
Wycl And the beestis yeden, and turneden ayen at the licnesse of leit schynynge.
(And the beasts/animals yeden, and turned again at the licnesse of leit shining.)
Luth Die Tiere aber liefen hin und her wie ein Blitz.
(The Tiere but liefen there and her like a Blitz.)
ClVg Et animalia ibant et revertebantur, in similitudinem fulguris coruscantis.
(And animalia ibant and revertebantur, in similitudinem fulguris coruscantis. )
1:4-28 The language of this opening vision is that of theophany, a physical manifestation of God (see study note on Deut 1:33). It was difficult for Ezekiel to describe what he saw, as is evident from his frequent use of “looked like,” “something like,” and “seemed.” The overall effect is nonetheless clear and menacing; verbs of motion are combined with symbols of judgment to warn that God’s judgment will inevitably fall upon rebellious Jerusalem.
God’s Glory with His People
In ancient Israel, God’s glory was particularly manifest at the central sanctuaries that had been built for him. When the Israelites completed construction of the Tabernacle, that sacred space became filled with the glory of the Lord (Exod 40:34-35). Likewise, after the Temple was completed and the Ark of the Covenant was brought in, God’s glorious presence filled the Temple (1 Kgs 8:10-11).
The presence and absence of God’s glory is a central theme in the book of Ezekiel. God’s glory appears to the prophet Ezekiel while he is exiled in Babylon, meaning that his glory was no longer present at the Temple in Jerusalem. The reason God’s glory had departed from the Temple at that time becomes clear in Ezekiel’s vision in Ezekiel 8–11, in which the prophet sees the abominations that had polluted the Temple in Jerusalem. Without God’s presence, the Temple had become an empty shell awaiting destruction. God was not forcibly evicted by the superior might of the Babylonian army; he voluntarily departed because his people were defiled. Their sin drove him away from the land he had promised to Abraham, Isaac, and Jacob. For a time, the Lord went from Jerusalem to Babylon to become a sanctuary for the exiles there (see 11:16).
God would not abandon his Temple forever. After pouring out his wrath in full measure, he would restore a remnant to their land and sanctify them by his Spirit so that he could once again dwell in their midst in a new sanctuary (37:26). God’s glory, dwelling among his people forever (43:1-5), is at the heart of Ezekiel’s vision of their restoration.
The glory of God has come to live among us fully in the person of Jesus Christ. As John testifies, “We have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son” (John 1:14). The aged Simeon saw the baby Jesus brought to the Temple and described him as “a light to reveal God to the nations, and . . . the glory of your people Israel” (Luke 2:32). Jesus’ glory was veiled while he was on earth, though for a moment on the Mount of Transfiguration his radiance was revealed to his closest disciples (Matt 17:2). He experienced his own abandonment by God as he hung on the cross, bearing the curse for our sin (Matt 27:46). Now, as the exalted and glorified Lord, he sits at God’s right hand (Eph 1:19-20). By his Spirit, he has promised never to abandon us, but to be with us to the end of time (Matt 28:20).
Passages for Further Study
Exod 15:11; 33:18–34:8; 40:34; Ps 19:1-11; Isa 4:5-6; 6:3; 40:5; 42:8; 43:7; 58:8; 60:1-2; Ezek 1:1-28; 11:16; 37:26; 43:1-5; 44:4; Hab 2:14; Matt 17:2; 28:20; Luke 2:32; John 1:14; 2 Cor 4:4-6; Heb 1:3; Rev 21:10-11, 23
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) The living creatures were moving swiftly back and forth, and they had the appearance of lightning
(Some words not found in UHB: and,the,living_creatures to_speed_forth and,to_come_back like,appearance the,flashes_of_lightning )
Lightning flashes and then disappears quickly, and the creatures moved from one place to another quickly. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The living creatures were moving swiftly back and forth, and they looked like lightning” (See also: figs-abstractnouns)