Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The living creatures moved rapidly swiftly back and forth, and they looked a bit like lightning.![]()
OET-LV And_the_living_creatures they_were_running and_they_were_returning like_the_appearance_of (the)_lightning.
![]()
UHB וְהַחַיּ֖וֹת רָצ֣וֹא וָשׁ֑וֹב כְּמַרְאֵ֖ה הַבָּזָֽק׃ ‡
(vəhaḩayyōt rāʦōʼ vāshōⱱ kəmarʼēh habāzāq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EZE 1:14 verse available
BrTr No BrTr EZE 1:14 verse available
ULT The living creatures were moving swiftly back and forth, and they had the appearance of lightning!
UST The creatures were moving back and forth very rapidly, so that they looked like flashes of lightning.
BSB The creatures were darting back and forth as quickly as flashes of lightning.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB EZE book available
WEBBE The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
WMBB (Same as above)
NET The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning.
LSV And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.
FBV The beings raced to and fro as fast as the lightning flashes.
T4T The creatures moved back and forthextremely rapidly, like [SIM] flashes of lightning.
LEB And the living creatures ⌊were speeding to and fro⌋[fn] like the appearance of lightning.
1:14 Literally “sped forth and returned”
BBE And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.
Moff a fire that gleamed and flashed out lightning.
JPS And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
ASV And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
DRA And the living creatures ran and returned like flashes of lightning.
YLT And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.
Drby And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
RV And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
SLT And the living creatures ran and turned back as the appearance of lightning.
Wbstr And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
KJB-1769 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
KJB-1611 And the liuing creatures ranne, and returned as the appearance of a flash of lightning.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the beastes ranne, and returned like lightening.
(And the beasts/animals ran, and returned like lightening.)
Gnva And the beastes ranne, and returned like vnto lightning.
(And the beasts/animals ran, and returned like unto lightning. )
Cvdl Whe ye beestes wete forwarde & backwarde, one wolde haue thought it had lightened.
(When ye/you_all beasts/animals went forward and backward, one would have thought it had lightened.)
Wycl And the beestis yeden, and turneden ayen at the licnesse of leit schynynge.
(And the beasts/animals walked/went, and turned again at the likeness of light shining.)
Luth Die Tiere aber liefen hin und her wie ein Blitz.
(The animals but ran there/therefore and her as/like a flash(n).)
ClVg Et animalia ibant et revertebantur, in similitudinem fulguris coruscantis.
(And animals they_were_going and they_were_returning, in/into/on similarity lightning sparkling. )
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) The living creatures were moving swiftly back and forth, and they had the appearance of lightning
(Some words not found in UHB: and,the_living,creatures to_speed_forth and,they_were_returning like,the_appearance_of of_(the),lightning )
Lightning flashes and then disappears quickly, and the creatures moved from one place to another quickly. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The living creatures were moving swiftly back and forth, and they looked like lightning” (See also: figs-abstractnouns)