Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

Parallel EZE 1:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 1:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was a_sound from_under to_the_firmament which [was]_above heads_their in/on/at/with_stopped_they they_let_drop wings_their.

UHBוַ⁠יְהִי־ק֕וֹל מֵ⁠עַ֕ל לָ⁠רָקִ֖יעַ אֲשֶׁ֣ר עַל־רֹאשָׁ֑⁠ם בְּ⁠עָמְדָ֖⁠ם תְּרַפֶּ֥ינָה כַנְפֵי⁠הֶֽן׃
   (va⁠yə-qōl mē⁠ˊal lā⁠rāqiyˊa ʼₐsher ˊal-roʼshā⁠m bə⁠ˊāmədā⁠m tərapeynāh kanfēy⁠hen.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἰδοὺ φωνὴ ὑπεράνωθεν τοῦ στερεώματος τοῦ ὄντος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν,
   (Kai idou fōnaʸ huperanōthen tou stereōmatos tou ontos huper kefalaʸs autōn, )

BrTrAnd lo! a voice from above the firmament

ULTA voice came from above the dome over their heads whenever they stood still and lowered their wings.

USTWhile they stood on the ground with their wings lowered, there was a voice from the dome that was over their heads.

BSBAnd there came a voice from above the expanse over their heads as they stood still with their wings lowered.


OEBNo OEB EZE 1:25 verse available

WEBBEThere was a voice above the expanse that was over their heads. When they stood, they let down their wings.

WMBB (Same as above)

NETThen there was a voice from above the platform over their heads when they stood still.

LSVAnd there is a voice from above the expanse, that [is] above their head: in their standing they let their wings fall.

FBVA voice spoke from beyond the expanse over their heads while they were standing still with their wings folded.

T4TWhile they stoodon the ground with their wings lowered, there was a voice from the dome that was over their heads.

LEBAnd there was[fn] a sound from above the expanse that was above their heads, and when they stood[fn] they lowered their wings.


1:25 Or “it was”

1:25 Literally “at their standing”

BBEAnd there was a voice from the top of the arch which was over their heads: when they came to rest they let down their wings.

MoffNo Moff EZE book available

JPSFor, when there was a voice above the firmament that was over their heads, as they stood, they let down their wings.

ASVAnd there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.

DRAFor when a voice came from above the firmament, that was over their heads, they stood, and let down their wings.

YLTAnd there is a voice from above the expanse, that [is] above their head: in their standing they let fall their wings.

Drbyand there was a voice from above the expanse that was over their heads. When they stood, they let down their wings.

RVAnd there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.

WbstrAnd there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

KJB-1769And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

KJB-1611And there was a voice from the firmament, that was ouer their heads, when they stood, and had let downe their wings.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd there was a noyse from aboue the firmament that was ouer their heades: when they stoode, they let downe their wynges.
   (And there was a noise from above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.)

GnvaAnd there was a voyce from the firmament, that was ouer their heads, when they stoode, and had let downe their wings.
   (And there was a voice from the firmament, that was over their heads, when they stood, and had let down their wings. )

CvdlNow when they stode still, and had letten downe their wynges, it thondred in the firmament, that was aboue their heades.
   (Now when they stood still, and had letten down their wings, it thondred in the firmament, that was above their heads.)

WyclFor whi whanne a vois was maad on the firmament, that was on the heed of tho, tho stoden, and leten doun her wyngis.
   (For why when a voice was made on the firmament, that was on the head of tho, those stood, and leten down her wyngis.)

LuthUnd wenn sie stille stunden und die Flügel niederließen, so donnerte es im Himmel oben über ihnen.
   (And when they/she/them silence stunden and the Flügel niederließen, so donnerte it in_the heaven above above to_them.)

ClVgNam cum fieret vox super firmamentum quod erat super caput eorum, stabant, et submittebant alas suas.
   (Nam when/with fieret voice over firmamentum that was over caput their, stabant, and submittebant alas suas. )


TSNTyndale Study Notes:

1:4-28 The language of this opening vision is that of theophany, a physical manifestation of God (see study note on Deut 1:33). It was difficult for Ezekiel to describe what he saw, as is evident from his frequent use of “looked like,” “something like,” and “seemed.” The overall effect is nonetheless clear and menacing; verbs of motion are combined with symbols of judgment to warn that God’s judgment will inevitably fall upon rebellious Jerusalem.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Glory with His People

In ancient Israel, God’s glory was particularly manifest at the central sanctuaries that had been built for him. When the Israelites completed construction of the Tabernacle, that sacred space became filled with the glory of the Lord (Exod 40:34-35). Likewise, after the Temple was completed and the Ark of the Covenant was brought in, God’s glorious presence filled the Temple (1 Kgs 8:10-11).

The presence and absence of God’s glory is a central theme in the book of Ezekiel. God’s glory appears to the prophet Ezekiel while he is exiled in Babylon, meaning that his glory was no longer present at the Temple in Jerusalem. The reason God’s glory had departed from the Temple at that time becomes clear in Ezekiel’s vision in Ezekiel 8–11, in which the prophet sees the abominations that had polluted the Temple in Jerusalem. Without God’s presence, the Temple had become an empty shell awaiting destruction. God was not forcibly evicted by the superior might of the Babylonian army; he voluntarily departed because his people were defiled. Their sin drove him away from the land he had promised to Abraham, Isaac, and Jacob. For a time, the Lord went from Jerusalem to Babylon to become a sanctuary for the exiles there (see 11:16).

God would not abandon his Temple forever. After pouring out his wrath in full measure, he would restore a remnant to their land and sanctify them by his Spirit so that he could once again dwell in their midst in a new sanctuary (37:26). God’s glory, dwelling among his people forever (43:1-5), is at the heart of Ezekiel’s vision of their restoration.

The glory of God has come to live among us fully in the person of Jesus Christ. As John testifies, “We have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son” (John 1:14). The aged Simeon saw the baby Jesus brought to the Temple and described him as “a light to reveal God to the nations, and . . . the glory of your people Israel” (Luke 2:32). Jesus’ glory was veiled while he was on earth, though for a moment on the Mount of Transfiguration his radiance was revealed to his closest disciples (Matt 17:2). He experienced his own abandonment by God as he hung on the cross, bearing the curse for our sin (Matt 27:46). Now, as the exalted and glorified Lord, he sits at God’s right hand (Eph 1:19-20). By his Spirit, he has promised never to abandon us, but to be with us to the end of time (Matt 28:20).

Passages for Further Study

Exod 15:11; 33:18–34:8; 40:34; Ps 19:1-11; Isa 4:5-6; 6:3; 40:5; 42:8; 43:7; 58:8; 60:1-2; Ezek 1:1-28; 11:16; 37:26; 43:1-5; 44:4; Hab 2:14; Matt 17:2; 28:20; Luke 2:32; John 1:14; 2 Cor 4:4-6; Heb 1:3; Rev 21:10-11, 23


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) A voice came from above the dome

(Some words not found in UHB: and=he/it_was sound/voice from=under to_the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads,their in/on/at/with,stopped,they lowered wings,their )

“Someone who was above the dome spoke.” If you need to tell whose voice this is, you should probably identify it as the voice of Yahweh (Ezekiel 1:3).

(Occurrence 0) the dome over their heads

(Some words not found in UHB: and=he/it_was sound/voice from=under to_the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads,their in/on/at/with,stopped,they lowered wings,their )

Alternate translation: “the dome that was over the heads of the creatures”

(Occurrence 0) the dome

(Some words not found in UHB: and=he/it_was sound/voice from=under to_the=firmament which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads,their in/on/at/with,stopped,they lowered wings,their )

See how you translated this in Ezekiel 1:23.

BI Eze 1:25 ©