Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_elders of_Gebal and_wise_its they_were in/on/at/with_you the_repairers seams_your all the_ships the_sea and_sailors_their they_were in/on/at/with_you to_barter_for wares_your.
UHB זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֨יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כָּל־אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃ ‡
(ziqnēy gəⱱal vaḩₐkāmeyhā hāyū ⱱāk maḩₐzīqēy bidqēk kāl-ʼₒniyyōt hayyām ūmallāḩēyhem hāyū ⱱāk laˊₐroⱱ maˊₐrāⱱēk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ πρεσβύτεροι Βιβλίων, καὶ οἱ σοφοὶ αὐτῶν, οἳ ἦσαν ἐν σοί, οὗτοι ἐνίσχυον τὴν βουλήν σου· καὶ πάντα τὰ πλοῖα τῆς θαλάσσης καὶ οἱ κωπηλάται αὐτῶν ἐγένοντό σοι ἐπὶ δυσμὰς δυσμῶν.
(Hoi presbuteroi Bibliōn, kai hoi sofoi autōn, hoi aʸsan en soi, houtoi enisⱪuon taʸn boulaʸn sou; kai panta ta ploia taʸs thalassaʸs kai hoi kōpaʸlatai autōn egenonto soi epi dusmas dusmōn. )
BrTr The elders of the Biblians, and their wise men, who were in thee, these helped thy counsel: and all the ships of the sea and their rowers traded for thee to the utmost west.
ULT Highly experienced craftsmen from Byblos filled your seams;
⇔ all the ships of the sea and their sailors among you were carrying your merchandise for trade.
UST Experienced craftsmen from Gebal were on board. They caulked the seams of your ships.
⇔ Sailors from many countries came in their ships to buy and sell goods with you.
BSB The elders of Gebal were aboard as shipwrights,
⇔ repairing your leaks.
⇔ All the ships of the sea and their sailors
⇔ came alongside to barter for your merchandise.
OEB No OEB EZE 27:9 verse available
WEBBE The old men of Gebal
⇔ and its wise men were your repairers of ship seams in you.
⇔ All the ships of the sea with their mariners were in you
⇔ to deal in your merchandise.
WMBB (Same as above)
NET The elders of Gebal and her skilled men were within you, mending cracks;
⇔ all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.
LSV The elderly of Gebal and its wise men have been in you,
Strengthening your breach; All ships of the sea and their mariners,
Have been in you, to trade your merchandise.
FBV Expert craftsmen from Gebal were onboard to repair any leaks. All the other ships at sea came to trade with you and their sailors bartered for your goods.
T4T Experienced craftsmen from Byblos city on the coast ◄did the caulking/filled the spaces between the planks in the sides► of the ship.
⇔ Sailors from many countries came in their ships to buy and sell goods there.
LEB • [fn] were [fn] as the repairers of the seam of your boat; • all of the ships of the sea and their mariners were[fn] • to barter your wares.
BBE The responsible men of Gebal and its wise men were in you, making your boards watertight: all the ships of the sea with their seamen were in you trading in your goods.
Moff No Moff EZE book available
JPS The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers; all the ships of the sea with their mariners were in thee to exchange thy merchandise.
ASV The old men of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.
DRA The ancients of Gebal, and the wise men thereof furnished mariners for the service of thy various furniture: all the ships of the sea, and their mariners were thy factors.
YLT Elders of Gebal and its wise men have been in thee, Strengthening thy breach; All ships of the sea and their mariners, Have been in thee, to trade [with] thy merchandise.
Drby The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee repairing thy leaks; all the ships of the sea with their mariners were in thee, to barter with thee.
RV The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
Wbstr The ancients of Gebal and its wise men were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
KJB-1769 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.[fn]
(The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee/you thy/your calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee/you to occupy thy/your merchandise. )
27.9 calkers: or, stoppers of chinks: Heb. strengtheners, etc
KJB-1611 [fn]The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the ships of the sea with their mariners were in thee, to occupie thy merchandise.
(The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee/you thy/your calkers, all the ships of the sea with their mariners were in thee/you, to occupie thy/your merchandise.)
27:9 Or, stoppers of chinks. Heb. strengthners.
Bshps The auncient and wyse men of Gebal were in thee, thy stoppers of chinkes: all shippes of the sea with their shipmen were in thee, to occupie thy marchaundise.
(The auncient and wise men of Gebal were in thee/you, thy/your stoppers of chinkes: all ships of the sea with their shipmen were in thee/you, to occupie thy/your marchaundise.)
Gnva The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the shippes of the sea with their mariners were in thee to occupie thy marchandise.
(The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee/you thy/your calkers, all the ships of the sea with their mariners were in thee/you to occupie thy/your marchandise. )
Cvdl The eldest and wysest at Gebal were they, that mended & stopped thy shippes. All shippes off the see with their shipme occupied their marchaundies in the.
(The eldest and wysest at Gebal were they, that mended and stopped thy/your ships. All ships off the sea with their shipme occupied their marchaundies in them.)
Wyc The elde men of Biblos, and the prudent men therof, hadden schipmen to the seruyse of thi dyuerse araye of houshold; alle the schippis of the see, and the schip men of tho, weren in the puple of thi marchaundie.
(The elde men of Biblos, and the prudent men thereof, had shipmen to the seruyse of thy/your dyuerse araye of household; all the shippis of the see, and the ship men of tho, were in the people of thy/your marchaundie.)
Luth Die Ältesten und Klugen von Gebal mußten deine Schiffe zimmern. Alle Schiffe im Meer und Schiffsleute fand man bei dir, die hatten ihren Handel in dir.
(The elders and Klugen from Gebal mußten your shipe zimmern. Alle shipe in_the sea and shipsleute fand man at to_you, the hatten your Handel in dir.)
ClVg Senes Giblii et prudentes ejus habuerunt nautas ad ministerium variæ supellectilis tuæ: omnes naves maris, et nautæ earum, fuerunt in populo negotiationis tuæ.
(Senes Giblii and prudentes his habuerunt nautas to ministerium variæ supellectilis tuæ: everyone naves maris, and nautæ of_them, fuerunt in to_the_people negotiationis tuæ. )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Byblos
(Some words not found in UHB: elders Gebal and,wise,its they_were in/on/at/with,you repairing seams,your all/each/any/every ships the=sea and,sailors,their they_were in/on/at/with,you to,barter_for wares,your )
This is the name of a city on the Syrian coast. Other versions call it by the name “Gebal.” (See also: translate-textvariants)
(Occurrence 0) filled your seams
(Some words not found in UHB: elders Gebal and,wise,its they_were in/on/at/with,you repairing seams,your all/each/any/every ships the=sea and,sailors,their they_were in/on/at/with,you to,barter_for wares,your )
Alternate translation: “repaired your cracks” or “repaired your leaks”
(Occurrence 0) sailors
(Some words not found in UHB: elders Gebal and,wise,its they_were in/on/at/with,you repairing seams,your all/each/any/every ships the=sea and,sailors,their they_were in/on/at/with,you to,barter_for wares,your )
A sailor is one of the team of workers on a ship.
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.