Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 48:14 verse available
OET-LV And_not they_will_sell from_him/it and_not anyone_will_exchange and_not Q_anyone_will_make_pass_over[fn] the_choicest the_earth/land DOM [it_is]_a_holy_place to/for_YHWH.
48:14 Variant note: יעבור: (x-qere) ’יַעֲבִ֖יר’: lemma_5674 a n_1.0 morph_HVhi3ms id_26pDo יַעֲבִ֖יר
UHB וְלֹא־יִמְכְּר֣וּ מִמֶּ֗נּוּ וְלֹ֥א יָמֵ֛ר וְלֹ֥א יַעֲבִ֖יר[fn][fn] רֵאשִׁ֣ית הָאָ֑רֶץ כִּי־קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃ ‡
(vəloʼ-yimⱪərū mimmennū vəloʼ yāmēr vəloʼ yaˊₐⱱiyr rēʼshiyt hāʼāreʦ ⱪī-qodesh layhvāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K יעבור
Or perhaps וְלֹ֥א יָמִרוּ וְלֹ֥א יעבִירוּ
ULT They must not sell it or exchange it; none of this firstfruits of the land of Israel must ever be separated from these tracts, for it all is holy to Yahweh.
UST None of this special land, this best land, may ever be sold or traded or used by other people, because it belongs to Yahweh. It is set apart for him.
BSB They must not sell or exchange any of it, and they must not transfer this best part of the land, for it is holy to the LORD.
OEB No OEB EZE 48:14 verse available
WEB They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated, for it is holy to Yahweh.
WMB They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated, for it is holy to the LORD.
NET They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart to the Lord.
LSV And they do not sell of it, nor exchange, nor cause the first-fruit of the land to pass away: for [it is] holy to YHWH.
FBV They are not permitted to sell exchange or transfer any of it, for it is the best part of the land and is holy to the Lord.
T4T None of this special land will ever be permitted to be sold or traded or used by other people, because it belongs to me, Yahweh. It is set apart for me.
LEB And they shall not sell any part from it, and shall not exchange, and shall not transfer the best of the land, for it is holy to Yahweh.
BBE And they are not to let any of it go for a price, or give it in exchange; and the part of the land given to the Lord is not to go into other hands: for it is holy to the Lord.
MOF No MOF EZE book available
JPS And they shall not sell of it, nor exchange, nor alienate the first portion of the land; for it is holy unto the LORD.
ASV And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.
DRA And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord.
YLT And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for [it is] holy to Jehovah.
DBY And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy unto Jehovah.
RV And they shall not sell of it, neither exchange it, nor shall the firstfruits of the land be alienated: for it is holy unto the LORD.
WBS And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy to the LORD.
KJB And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
(And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD. )
BB Of this portion they shall sell nothing, nor make any permutation thereof, nor alienate the first fruites of the lande: for it is holy vnto the Lorde.
(Of this portion they shall sell nothing, nor make any permutation thereof, nor alienate the first fruites of the lande: for it is holy unto the Lord.)
GNV And they shall not sel of it, neither change it, nor abalienate the first fruites of the land: for it is holy vnto the Lord.
(And they shall not sel of it, neither change it, nor abalienate the first fruites of the land: for it is holy unto the Lord. )
CB Of this porcio they shal sell nothinge, ner make eny permutacion therof, lest the chefe of the londe fall vnto other, for it is halowed vnto the LORDE.
(Of this porcio they shall sell nothing, nor make any permutacion therof, lest the chief of the land fall unto other, for it is halowed unto the LORD.)
WYC And thei schulen not sille therof, nether schulen chaunge; and the firste fruytis of the lond schulen not be translatid, for tho ben halewid to the Lord.
(And they should not sille therof, neither should chaunge; and the first fruytis of the land should not be translatid, for tho been halewid to the Lord.)
LUT Und sollen nichts davon verkaufen noch verändern, damit des Landes Erstling nicht wegkomme; denn es ist dem HErrn geheiliget.
(And sollen nichts davon verkaufen still verändern, damit the lands Erstling not wegkomme; because it is to_him HErrn geheiliget.)
CLV Et non venundabunt ex eo, neque mutabunt: neque transferentur primitiæ terræ, quia sanctificatæ sunt Domino.
(And not/no venundabunt ex eo, neque mutabunt: neque transferentur primitiæ terræ, because sanctificatæ are Domino. )
BRN No part of it shall be sold, nor measured as for sale, neither shall the first-fruits of the land be taken away: for they are holy to the Lord.
BrLXX Οὐ πραθήσεται ἐξ αὐτοῦ, οὐδὲ καταμετρηθήσεται, οὐδὲ ἀφαιρεθήσεται τὰ πρωτογεννήματα τῆς γῆς, ὅτι ἅγιόν ἐστι τῷ Κυρίῳ.
(Ou prathaʸsetai ex autou, oude katametraʸthaʸsetai, oude afairethaʸsetai ta prōtogennaʸmata taʸs gaʸs, hoti hagion esti tōi Kuriōi. )
48:9-14 The holy portion was not quite at the exact center of the land; there were seven tribal strips to the north and only five to the south of it. While it was still not exactly central geographically, the spiritual center had apparently moved a significant distance north from where it used to be in Jerusalem.
• The importance of the holy portion set aside for the Lord’s Temple is underlined by the detailed description of its dimensions and makeup, in contrast with the brevity of the descriptions of the tribal allocations. This special portion was devoted to God and was never to be sold or traded or used by others. It was made up of strips that ran from east to west and were allocated to the Levites, the priests, and the city. The area for the ordained priests immediately surrounded the Temple and protected it from anything unholy. It was flanked by an area to the north for the Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) this firstfruits
(Some words not found in UHB: and=not sell from=him/it and=not exchange and=not transfer beginning_of the=earth/land that/for/because/then/when holy to/for=YHWH )
“this land which is the firstfruits.” Here “firstfruits” probably means the best things among all the offerings set aside to give to God. This land is spoken of in that way, as land set aside for Yahweh’s use.