Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_gates the_city [will_be]_on the_names of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) gates three north_on the_gate of_Rəʼūⱱēn one the_gate of_Yəhūdāh/(Judah) one the_gate of_Lēvīh one.
UHB וְשַׁעֲרֵ֣י הָעִ֗יר עַל־שְׁמוֹת֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁעָרִ֥ים שְׁלוֹשָׁ֖ה צָפ֑וֹנָה שַׁ֣עַר רְאוּבֵ֞ן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יְהוּדָה֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר לֵוִ֖י אֶחָֽד׃ ‡
(vəshaˊₐrēy hāˊir ˊal-shəmōt shiⱱţēy yisrāʼēl shəˊārim shəlōshāh ʦāfōnāh shaˊar rəʼūⱱēn ʼeḩād shaˊar yəhūdāh ʼeḩād shaˊar lēviy ʼeḩād.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αἱ πύλαι τῆς πόλεως, ἐπʼ ὀνόμασι φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ· πύλαι τρεῖς πρὸς Βοῤῥᾶν, πύλη Ῥουβὴν μία, καὶ πύλη Ἰούδα, μία, καὶ πύλη Λευῒ, μία.
(Kai hai pulai taʸs poleōs, epʼ onomasi fulōn tou Israaʸl; pulai treis pros Boɽɽan, pulaʸ Ɽoubaʸn mia, kai pulaʸ Youda, mia, kai pulaʸ Leui, mia. )
BrTr And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Ruben, one, and the gate of Juda, one, and the gate of Levi, one.
ULT will be three gates, named for tribes of Israel: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi.
UST there will be three gates. Each gate will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
BSB the gates of the city will be named after the tribes of Israel. On the north side there will be three gates: the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi.
OEB No OEB EZE 48:31 verse available
WEBBE and the gates of the city shall be named after the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
WMBB (Same as above)
NET the gates of the city will be named for the tribes of Israel; there will be three gates to the north: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi.
LSV and the gates of the city [are] according to the names of the tribes of Israel; three gates northward—one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
FBV The city gates are to be named after the tribes of Israel.
¶ There will be three gates on the north side: the gates of Reuben, Judah, and Levi.
T4T there must be three gates; each one will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
LEB And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates to the north, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
BBE And the doors of the town are to be named by the names of the tribes of Israel; three doors on the north, one for Reuben, one for Judah, one for Levi;
Moff No Moff EZE book available
JPS and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one;
ASV and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
DRA And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
YLT And the gates of the city [are] according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.
Drby And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
RV and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one:
Wbstr And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
KJB-1769 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
(And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Yudah, one gate of Levi. )
KJB-1611 And the gates of the citie shall bee after the names of the tribes of Israel, three gates Northward, one gate of Reuben, one gate of Iudah, one gate of Leui.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps The gates of the citie shal haue the names of the tribes of Israel, three gates of the north side: one gate of Ruben, another of Iuda, the third of Leui.
(The gates of the city shall have the names of the tribes of Israel, three gates of the north side: one gate of Ruben, another of Yudah, the third of Levi.)
Gnva And the gates of the citie shalbe after the names of the tribes of Israel, the gates Northwarde, one gate of Reuben, one gate of Iudah, and one gate of Leui.
(And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, the gates Northwarde, one gate of Reuben, one gate of Yudah, and one gate of Levi. )
Cvdl The portes of the cite, shal haue the names of the trybes of Israel. Thre portes of ye northsyde: One Ruben, another Iuda, the thirde Leui.
(The portes of the city, shall have the names of the tribes of Israel. Thre portes of ye/you_all northsyde: One Ruben, another Yudah, the third Levi.)
Wycl And yatis of the citee schulen be in alle the lynagis of Israel, thre yatis at the north; o yate of Ruben, o yate of Juda, o yate of Leuy.
(And yatis of the city should be in all the lynagis of Israel, three yatis at the north; o gate of Ruben, o gate of Yudah, o gate of Levi.)
Luth Und die Tore der Stadt sollen nach den Namen der Stämme Israels genannt werden, drei Tore gegen Mitternacht: das erste Tor Ruben, das andere Juda, das dritte Levi.
(And the Tore the/of_the city sollen after the name(s) the/of_the Stämme Israels genannt become, three Tore gegen Mitternacht: the first goal/doorway Ruben, the other Yuda, the dritte Levi.)
ClVg Et portæ civitatis ex nominibus tribuum Israël: portæ tres a septentrione: porta Ruben una, porta Juda una, porta Levi una.
(And portæ of_the_city from nominibus tribuum Israel: portæ tres from septentrione: porta Ruben una, porta Yuda una, porta Levi una. )
48:30-31 At the end of the book, Ezekiel focuses attention on the exits to the city, highlighting once again the theme of access that runs throughout chs 40–48. Like the Temple, the city was a measured square with twelve gates, one for each of the tribes, which established a focus of tribal unity. Unusually, the three most important gates, named for Reuben (the oldest of the sons of Israel), Judah (the royal tribe), and Levi (the priestly tribe), faced north rather than east. This is because the most important direction was northward toward the Temple, the center of the renewed land. South was the second most important side because it was on the axis that pointed toward the Temple.