Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_next_to the_border of_Naftālī from_side east_to to [the]_side west_to Mənashsheh one_[portion].
UHB וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃ ‡
(vəˊal gəⱱūl naftāliy mipəʼat qādimāh ˊad-pəʼat-yāmmāh mənashsheh ʼeḩād.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Νεφθαλεὶμ, ἀπὸ ἀνατολῶν, ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν, Μανασσῆ, μία·
(Kai apo tōn horiōn Nefthaleim, apo anatolōn, heōs tōn pros thalassan, Manassaʸ, mia; )
BrTr And from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one.
ULT Adjoining the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
UST South of Naphtali’s land will be territory for the tribe of Manasseh.
BSB • Manasseh will have one portion bordering the territory of Naphtali from east to west.
OEB No OEB EZE 48:4 verse available
WEBBE “By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
WMBB (Same as above)
NET Next to the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
LSV and by the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion];
FBV Manasseh's allocation borders that of Naphtali from east to west.
T4T South of their land will be the territory for the tribe of Manasseh.
LEB And next to the territory of Naphtali, from the eastern border[fn] up to the western border,[fn] one portion for Manasseh.
BBE And on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.
Moff No Moff EZE book available
JPS And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side: Manasseh, one portion.
ASV And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one portion.
DRA And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.
YLT and by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,
Drby And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one.
RV And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side; Manasseh, one portion.
Wbstr And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a portion for Manasseh.
KJB-1769 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
KJB-1611 And by the border of Naphtali, from the East side vnto the West side, a portion for Manasseh.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Upon the borders of Nephthali, from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his portion.
(Upon the borders of Nephthali, from the east quarter unto the west, shall Manasses have his portion.)
Gnva And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side, a portion for Manasseh.
(And by the border of Naphtali from the East quarter unto the West side, a portion for Manasseh. )
Cvdl Vpon the borders of Nephtali from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his porcion.
(Upon the borders of Nephtali from the east quarter unto the west, shall Manasses have his porcion.)
Wycl And on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses.
(And on the terme of Neptalym, from the east coost till to the coost of the see, one of Manasses.)
Luth Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
(Neben Naphthali should Manasse his Teil have from Morgen until to/toward Abend.)
ClVg Et super terminum Nephthali, a plaga orientali usque ad plagam maris, Manasse una.
(And over terminum Nephthali, from plaga orientali until to plagam maris, Manasse una. )
48:1-8 The land assigned to the tribes was arranged in strips running east to west through the land, rather than piecemeal as it was before the Exile. This was more than simply a way of ensuring that each tribe received equal access to the various resources of the land. It aligned the land with the sacred east–west axis that was so prominent in the Temple. As in the Temple, the size and shape of the central areas were clearly defined, while those on the margins were less closely determined (see study note on 40:17-19). The four tribes most distant from the central sacred section (Dan, Asher, Naphtali, and Gad), and therefore in the least privileged position, were descended from the four sons of Jacob by Zilpah and Bilhah, the maidservants of his wives, Leah and Rachel. The eight sons from Leah and Rachel would receive the strips immediately north and south of the holy portion that contained the Temple. Immediately next to the holy portion were the tribes of Benjamin and Judah, which historically surrounded Jerusalem. Judah received the strip immediately to the north of the holy portion, as if to stress that whereas in the past the land had been divided into north and south—Israel and Judah—now Judah would be in the north.
(Occurrence 0) one portion
(Some words not found in UHB: and,next_to border Naftālī from,side east,to until border west,to Mənashsheh one(ms) )
Translate as you translated “one portion of land” in Ezekiel 48:1.
(Occurrence 0) from the east side to the west
(Some words not found in UHB: and,next_to border Naftālī from,side east,to until border west,to Mənashsheh one(ms) )
See how you translated this in Ezekiel 48:3.