Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EZE 48:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 48:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_next_to the_border of_Naftālī from_side east_to to [the]_side west_to Mənashsheh one_[portion].

UHBוְ⁠עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִ⁠פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ⁠ה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּ⁠ה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃
   (və⁠ˊal gəⱱūl naftāliy mi⁠pəʼat qādimā⁠h ˊad-pəʼat-yāmmā⁠h mənashsheh ʼeḩād.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Νεφθαλεὶμ, ἀπὸ ἀνατολῶν, ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν, Μανασσῆ, μία·
   (Kai apo tōn horiōn Nefthaleim, apo anatolōn, heōs tōn pros thalassan, Manassaʸ, mia; )

BrTrAnd from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one.

ULTAdjoining the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.

USTSouth of Naphtali’s land will be territory for the tribe of Manasseh.

BSB• Manasseh will have one portion bordering the territory of Naphtali from east to west.


OEBNo OEB EZE 48:4 verse available

WEBBE“By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

WMBB (Same as above)

NETNext to the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.

LSVand by the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion];

FBVManasseh's allocation borders that of Naphtali from east to west.

T4TSouth of their land will be the territory for the tribe of Manasseh.

LEBAnd next to the territory of Naphtali, from the eastern border[fn] up to the western border,[fn] one portion for Manasseh.


48:4 Literally “the side of the east”

48:4 Literally “the side of the sea/west”

BBEAnd on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd by the border of Naphtali, from the east side unto the west side: Manasseh, one portion.

ASVAnd by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one portion.

DRAAnd by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.

YLTand by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,

DrbyAnd by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one.

RVAnd by the border of Naphtali, from the east side unto the west side; Manasseh, one portion.

WbstrAnd by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a portion for Manasseh.

KJB-1769And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.

KJB-1611And by the border of Naphtali, from the East side vnto the West side, a portion for Manasseh.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsUpon the borders of Nephthali, from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his portion.
   (Upon the borders of Nephthali, from the east quarter unto the west, shall Manasses have his portion.)

GnvaAnd by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side, a portion for Manasseh.
   (And by the border of Naphtali from the East quarter unto the West side, a portion for Manasseh. )

CvdlVpon the borders of Nephtali from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his porcion.
   (Upon the borders of Nephtali from the east quarter unto the west, shall Manasses have his porcion.)

WyclAnd on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses.
   (And on the terme of Neptalym, from the east coost till to the coost of the see, one of Manasses.)

LuthNeben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
   (Neben Naphthali should Manasse his Teil have from Morgen until to/toward Abend.)

ClVgEt super terminum Nephthali, a plaga orientali usque ad plagam maris, Manasse una.
   (And over terminum Nephthali, from plaga orientali until to plagam maris, Manasse una. )


TSNTyndale Study Notes:

48:1-8 The land assigned to the tribes was arranged in strips running east to west through the land, rather than piecemeal as it was before the Exile. This was more than simply a way of ensuring that each tribe received equal access to the various resources of the land. It aligned the land with the sacred east–west axis that was so prominent in the Temple. As in the Temple, the size and shape of the central areas were clearly defined, while those on the margins were less closely determined (see study note on 40:17-19). The four tribes most distant from the central sacred section (Dan, Asher, Naphtali, and Gad), and therefore in the least privileged position, were descended from the four sons of Jacob by Zilpah and Bilhah, the maidservants of his wives, Leah and Rachel. The eight sons from Leah and Rachel would receive the strips immediately north and south of the holy portion that contained the Temple. Immediately next to the holy portion were the tribes of Benjamin and Judah, which historically surrounded Jerusalem. Judah received the strip immediately to the north of the holy portion, as if to stress that whereas in the past the land had been divided into north and south—Israel and Judah—now Judah would be in the north.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) one portion

(Some words not found in UHB: and,next_to border Naftālī from,side east,to until border west,to Mənashsheh one(ms) )

Translate as you translated “one portion of land” in Ezekiel 48:1.

(Occurrence 0) from the east side to the west

(Some words not found in UHB: and,next_to border Naftālī from,side east,to until border west,to Mənashsheh one(ms) )

See how you translated this in Ezekiel 48:3.

BI Eze 48:4 ©