Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel EZE 48:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 48:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[the]_circuit [will_be]_eight- teen thousand_[cubits] and_name_of the_city from_day [will_be]_YHWH there.

UHBסָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְ⁠שֵׁם־הָ⁠עִ֥יר מִ⁠יּ֖וֹם יְהוָ֥ה ׀ שָֽׁמָּ⁠ה׃
   (şāⱱiyⱱ shəmonāh ˊāsār ʼālef və⁠shēm-hā⁠ˊir mi⁠yyōm yhwh shāmmā⁠h.)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύκλωμα, δέκα καὶ ὀκτὼ χιλιάδες· καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως, ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέρας γένηται, ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς.
   (Kuklōma, deka kai oktō ⱪiliades; kai to onoma taʸs poleōs, afʼ haʸs an haʸmeras genaʸtai, estai to onoma autaʸs. )

BrTrThe circumference, eighteen thousand measures: and the name of the city, from the day that it shall be finished, shall be the name thereof.

ULTThe distance around the city will be eighteen thousand cubits; from that day on, the city’s name will be “Yahweh Is There.”

USTThe distance around the city would be nine and three-quarters kilometers.
¶ From that time on, the name of the city will be “Yahweh is there.”

BSBThe perimeter of the city will be 18,000 cubits,[fn] and from that day on the name of the city will be:
¶ THE LORD IS THERE.[fn]


48:35 18,000 (long) cubits is approximately 6 miles or 9.6 kilometers.

48:35 Hebrew YHWH Shammah


OEBNo OEB EZE 48:35 verse available

WEBBE“It shall be eighteen thousand reeds in circumference; and the name of the city from that day shall be, ‘The LORD is there.’

WMBB (Same as above)

NETThe circumference of the city will be six miles. The name of the city from that day forward will be: ‘The Lord Is There.’ ”

LSV[It is] eighteen thousand around, and the renown of the city [is] from the day YHWH [is] there.”

FBVThe distance around the outside of the city will be 18,000 cubits. From that day on the name of the city will be “The Lord Is There.”

T4TSo the distance around the city will thus be 6 miles/9.6 km.►.
¶ And from that time on, the name of the city will be ‘Yahweh Is There’.’

LEBAll around the city is eighteen thousand cubits,[fn] and the name of the city from that day is “Yahweh Is There”!


48:35 That is, 6 miles

BBEIt is to be eighteen thousand all round: and the name of the town from that day will be, The Lord is there.

MoffNo Moff EZE book available

JPSIt shall be eighteen thousand reeds round about. And the name of the city from that day shall be, The LORD is there.'

ASVIt shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, Jehovah is there.

DRAIts circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.

YLTRound about [is] eighteen thousand, and the renown of the city [is] from the day Jehovah [is] there.'

DrbyRound about it was eighteen thousand [cubits]; and the name of the city from that day, Jehovah is there.

RVIt shall be eighteen thousand reeds round about: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.

WbstrThe circuit was eighteen thousand measures : and the name of the city from that day shall be , The LORD is there.

KJB-1769It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.[fn]


48.35 The LORD…: Heb. Jehovah-shammah

KJB-1611[fn]It was round about eighteene thousand measures, and the name of the citie from that day shall be, The LORD is there.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


48:35 Heb. Iehouah Shammah.

BshpsThus shal it haue eighteene thousand measures rounde about: and the name of the citie from that time foorth, shalbe, The Lorde is there.
   (Thus shall it have eighteen thousand measures round about: and the name of the city from that time forth, shalbe, The Lord is there.)

GnvaIt was rounde about eighteene thousande measures, and the name of the citie from that day shalbe, The Lord is there.
   (It was round about eighteen thousand measures, and the name of the city from that day shalbe, The Lord is there. )

CvdlThus shal it haue xviij M measures roude aboute. And from that tyme forth, ye name of the cite shalbe: the LORDE is there.
   (Thus shall it have xviij M measures roude about. And from that time forth, ye/you_all name of the cite shalbe: the LORD is there.)

WyclBi cumpas eiytene miles; and the name schal be fro that dai, The Lord there. Amen.
   (By cumpas eighteen miles; and the name shall be from that day, The Lord there. Amen.)

LuthAlso soll es um und um achtzehntausend Ruten haben. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: Hie ist der HErr!
   (So should it around/by/for and around/by/for eighteen_thousand Ruten have. And alsdann should the city genannt become: Here is the/of_the LORD!)

ClVgPer circuitum, decem et octo millia: et nomen civitatis ex illa die, Dominus ibidem.
   (Per circuitum, ten and octo millia: and nomen of_the_city from that die, Master ibidem. )


TSNTyndale Study Notes:

48:35 To cap off the whole vision, the city was given a new name, The Lord Is There. Although the Lord had once departed from Jerusalem and ordered its destruction because of its gross idolatry and bloodshed, the new city was so much a part of the new order of things that it could receive that name. This also implied that the bloody city condemned in earlier chapters had now been replaced by a holy city, fit for God to dwell among representatives of all twelve of Israel’s tribes (cp. Isa 4:2-6; Zech 14:20-21). Thus the prophecy of Ezek 37:26-27 finally reaches its conclusion and its fulfillment, as God establishes his sanctuary in the midst of his people forever, just as he promised.

BI Eze 48:35 ©